Вы убьете меня translate Portuguese
138 parallel translation
Даже если вы убьете меня, я бы опять это сделала.
Voltaria a fazê-lo, nem que me matásseis!
Если вы убьете меня, как вы собираетесь достать птицу?
Se vocês me matarem, como vão conseguir o pássaro?
Вы убьете меня своим отказом!
Não me repudie. Mato-me!
Итак, основатели заставили Одо думать, что я шпион, в надежде, что вы убьете меня, и поможете этому имитатору Мартока завладеть Империей.
Então, os Fundadores levaram o Odo a pensar que eu era um espião, na esperança de que vocês me eliminassem, de modo a que aquela coisa que imitava o Martok se apoderasse do Império.
- Вы убьете меня, на хер, ни за что.
Vão matar-me por uma coisa que eu não fiz.
Я думал, вы убьете меня во время допроса.
Julguei mesmo que me queria matar naquela sala de interrogatório.
Вы убьете меня?
Vai matar-me?
- Вы убьете меня? - Что? Что за дрянная планетка?
"Mal" em latim.
Вы убьете меня?
Vocês vão-me matar?
Если вы убьете меня... вы убьете его.
Se me matares, estarás a mata-lo também.
А я спокойно готов умереть, потому что даже если вы убьете меня сейчас,
E eu não tenho nenhum problema pra morrer. Porque mesmo que eu morra agora.
Поэтому я имею право знать правду. Учитывая то, что скорее всего что Вы убьете меня еще до того, как я выйду из этого самолета.
Tenho direito de saber qual é a verdade, considerando que provavelmente irá me matar antes mesmo de eu descer deste avião.
Вы на самом деле меня убьете?
Não tem realmente intenções de me matar, pois não?
- Да вы меня убьете!
- Está me matando!
Если вы так уверены, что я Кодос, почему просто не убьете меня?
Se tem tanta certeza de que sou o Kodos, porque não me mata já? !
Я не вру. Если вы его не убьёте, он доберётся до меня.
Se não o matar, ele vai apanhar-me.
Вы меня убьете!
Ainda me matam!
Или иду на юг, или вы меня убьете?
Sigo para sul e vocês matam-me?
Хрен вы меня убьете!
No 5 ainda o mato. Matas o caraças!
Вы меня убьете!
Vão matar-me!
Вы убьете меня?
Mata-me?
Я хочу, чтобы вы все трое пообещали мне, что убьете меня точно также, как остальных.
Vão prometer dar cabo de mim exactamente como aos outros.
А потом я хочу, чтобы вы поклялись Богом, что убьете меня!
E depois vão jurar por Deus que me matam!
Вы убьёте меня?
Vai matar-me?
Вы не убьете меня.
Näo vais matar-me.
Если вы меня убьёте, вам ни за что не узнать, кто они такие.
Se me matarem... nunca saberão quem elas são.
Вы меня убьете?
Vai-me matar?
- Вы меня убьёте?
- Vão-me matar?
Вы же меня не убьете.
Não me vão matar.
Вы меня убьете?
Me mataria?
Вы ее не убьете, чтобы уничтожить меня.
Não vão exterminar esta para me destruírem a mim.
Откуда мне знать, что вы не убьете меня, пока я сплю?
Como é que sei que não me vai matar enquanto estiver a dormir?
Стреляйте в меня и Вы убьете носителя.
Dê-me um tiro e matará o hospedeiro.
Вы теперь меня убьёте?
Vais matar-me, ou quê?
Если я спущусь, вы меня убьете.
Se eu descer, vocês vão-me matar?
- Вы не убьете меня.
Tu não me vais matar.
Девочки, вы же меня убьете!
Estão a tentar matar-me!
Вы меня не убьете?
Não tinha planeado isso.
Мне лучше сказать вам, в той машине - мой парень, а то вдруг вы меня убьёте!
É melhor avisar. - Boa ideia.
Вы меня убьете?
Vai matar-me?
Умирающему пациенту лучше еще не быть мертвым, когда я приду, потому что иначе вы не только убьете кого-то, но еще и разбудите меня без причины.
É melhor que o paciente não esteja morto quando eu lá chegar, porque não só mataram alguém, como ainda me vão acordar sem nenhuma boa razão.
Вы меня убьете? Блин!
Vocês vão me matar?
Если я это сделаю, вы меня убьете. Я же знаю.
Matas-me na mesma se eu o arranjar.
Если я приеду, вы меня убьёте.
- Vais-me matar. - Só quero falar contigo.
Вы меня убьете?
Vai abater-me?
Ну, вы ж сами сказали что убьете меня, если не отменю заказ.
Você disse que me matava se eu não cancelasse o trabalho.
Вы меня убьете!
Vocês estão a matar-me.
Но вы и меня убьёте?
Mas vão matar-me também...
Если вы меня убьёте, вас найдут.
Se me matares, eles sabem quem foi.
Прежде, чем вы меня убьете, я должен знать :
Antes de me matarem, preciso saber :
А вы убьёте именно меня.
O homem errado está a morrer aqui hoje.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут джо 19
меня зовут майкл вестен 82
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут джо 19
меня зовут майкл вестен 82
меняется 37
меня волнует 107