English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Выглядите

Выглядите translate Portuguese

1,659 parallel translation
Вы выглядите таким счастливым.
Lembro-me de dizeres que sentias algo por ele.
Вы знаете, вы не выглядите готовой
Não pareces pronta.
- Вы выглядите мне знакомым
Parece-me familiar.
Вау. Вы, ребятки, выглядите сногсшибательно.
Vocês estão altamente.
Вы выглядите таким счастливым.
Você parecia tão feliz.
Вы выглядите как заместитель учителя и поваренок поваренок?
Parecem um professor substituto e um cozinheiro. Cozinheiro?
Вы все выглядите привлекательно, по нашим меркам.
Todos vocês são o que consideramos ser... atraentes.
Ух ты, в жизни вы выглядите гораздо лучше. Спасибо.
- Você parece, você parece ainda melhor em pessoa.
О, как вы сегодня замечательно выглядите, Эмма.
É mágico! Como está maravilhosa hoje à noite, a Emma.
- Вы выглядите гораздо лучше.
- Parece muito melhor.
- Вы хорошо выглядите.
- Está com bom aspecto.
И вам, на галёрке, тоже. Весьма царственно выглядите около окна.
Vocês dois aí atrás parecem realeza junto à janela.
Народ, в жизни вы определенно выглядите лучше, чем в лэптопе на расстоянии 11 тыщ. км.
Vocês ficam melhor em pessoa do que num portátil a 7000 milhas de distância.
- Его брат? - Ты выглядишь таким взрослым, а вы выглядите таким молодым.
- Pareces tão maduro, e você parece tão jovem.
О, пожалуйста. Вы прекрасно в них выглядите.
Não tens de quê, querida.
А сейчас, только посмотрите - отлично выглядите.
E agora olhe para si. Está óptimo.
- вы выглядите...
- Como está?
Неплохо выглядите. "
Parecem estar óptimos. "
Картер, как твой босс, я приказываю тебе Сделать комплимент этому утонченно одетому азиату. Вы прекрасно выглядите.
Carter, como teu patrão, estou a ordenar-te que elogies este homem Asiático bem vestido.
Выглядите хорошо.
Tem bom aspecto.
И вы выглядите напуганным, как и все остальные Пожалуйста впустите нас
Parece tão assustado como os outros. Por favor, deixe-nos entrar.
Вы выглядите, намного лучше д-р Мейсон.
Está com melhor aspecto, Dr. Masen.
- Прелестно выглядите, Лэйси.
- Você está procurando maravilhoso, Lacey.
Вы выглядите прекрасно.
Vocês estão muito bem.
Вы отлично выглядите сегодня.
- Obrigado, senhor. Está óptimo hoje.
Вы, ребят, выглядите... как два влюбленных подростка.
Vocês ali, pareciam dois adolescentes apaixonados.
Вы выглядите как сиамские близнецы
Vocês parecem gémeos siameses.
Вы выглядите немного депрессивным сегодня.
Hoje pareces um pouco deprimido.
Вы выглядите нервным.
Parece nervoso.
Чудесно выглядите.
- Somos a Emma e a Liv.
- Вы выглядите в добром здравии, сэр.
- Parece muito saudável, Sir.
- Вы выглядите прекрасно, Ваше Величество.
- Está linda, Sua Majestade.
Прекрасно выглядите.
Você está deslumbrante.
Вы неплохо выглядите.
Estás óptimo.
Вы сегодня восхитительно выглядите.
Está muito elegante esta noite.
Я забыл. О, вот... вот почему вы выглядите так подавлено.
Por isso é está a parecer tão em baixo.
Миссис Ви, выглядите чудесно!
Sra. V, está bonita.
- Вы знакомо выглядите.
- Você parece-me familiar.
- Отлично выглядите!
- Brilhante!
Вы всегда так элегантно выглядите?
Diga-me cá, porque anda sempre tão chique?
Хорошо выглядите
A senhora está muito bem conservada!
Доктор Монро, вы выглядите словно тот кот из поговорки, который проглотил канарейку.
Parece o típico gato que comeu o canário, Dr. Monroe.
Вы выглядите как пара плохих ребят.
Mostrem a vossa autoridade. Parecem um grupo de bandidos.
Ты и твои парни выглядите... на бомжей похожи.
Tu e os teus rapazes parecem como...
Бетани, прекрасно выглядите.
Bethany, está com óptimo aspecto.
Вы выглядите усталой.
A professora parece cansada.
Шикарно выглядите!
- Obrigada.
Нет, вы выглядите как взрослый..
- Não.
Выглядите уставшими.
Parecem estar um bocado cansados.
Как вы выглядите?
Como vocês são?
Хорошо выглядите.
- Parece bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]