English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Выгляжу

Выгляжу translate Portuguese

2,158 parallel translation
Я выгляжу усталой?
Pareço cansada?
- Я выгляжу в нем уродливой.
- Faz-me parecer feia.
Я нормально выгляжу?
Não estou gira?
Как я выгляжу?
- Que tal estou?
Вы должны признать, я выгляжу очень эффектно.
Estou bastante deslumbrante. Sou eu e a mãe dele.
Я знаю, я хорошо выгляжу, но...
- Sei que até me arranjo bem.
Наверно, я правда ужасно выгляжу.
Devo estar horrível. Não.
Я не выгляжу глупо, сидя в этом?
Pareço um parvo sentado aqui e a usar isto.
Я замечательно выгляжу?
Estou fantástica?
Так как я выгляжу?
Como estou?
Я выгляжу по-другому.
Já pareço uma pessoa diferente.
Я выгляжу ослепительно?
Estou jeitoso?
Знаю, я выгляжу простым парнем, но вообще-то я - Интерсект!
Eu sei que pareço um gajo normal, mas, na verdade, sou o Intersect.
Как я выгляжу?
Como é que estou?
Предположим, ты знаешь, что делаешь. Это не объясняет, почему я выгляжу как деревенский дурачок.
Vamos esperar que saiba o que está a fazer, mas isso não explica porque pareço o tolo da aldeia.
- Я понимаю, но с точки зрения женщины, где в комнате я выгляжу более сексуально?
Compreendo, mas tu, como senhora, em que parte do quarto pareço mais sensual?
Как я выгляжу?
Como estou?
Я выгляжу хорошо.
Estou bonito.
Лучше выгляжу, лучше в баскетболе, лучше выгляжу...
Melhor na aparência, no basquetebol, melhor na aparência...
Так что... Как я выгляжу, победнев на 100 миллионов долларов?
Como é que estou 100 milhões de Dólares mais leve?
Так я выгляжу, когда превращаюсь в женщину.
É assim que eu sou quando sou uma rapariga.
Надеюсь ты счастлива. Я выгляжу как камбоджийская стриптизёрша.
Espero que estejas feliz, pareço uma stripper cambojana.
Как вышло, что я не выгляжу как эти девушки? Просто ты не выглядишь так.
Porque é que não sou parecida com estas raparigas?
И я буду в восторге от того, как выгляжу. Гарантирую.
Irei gostar do meu aspecto, garanto-te.
Говорят, что я выгляжу мужественно.
Algumas pessoas... disseram que eu sou muito masculino.
Знаю, выгляжу я не очень.
Sei que não estou com boa aparência.
Глория считает, что так я выгляжу как Мэттью МакКонахи.
A Gloria acha que pareço o Matthew McConaughey.
Я выгляжу как кролик.
Sinto-me como um coelho.
С ним я выгляжу старой.
- Faz-me parecer velha.
А из-за мужика, который играет меня, я выгляжу толстым!
E o tipo que faz de mim dá a impressão que tenho uma pança.
Я выгляжу как развернутая мумия.
Pareço uma múmia desembrulhada.
Я отлично выгляжу, и я не хочу пускать свое тело коту под хвост.
Estou tão linda e não vou pôr tudo isso a perder.
Мне не нравится, как я после них выгляжу.
Não gosto da maneira que me fazem ficar.
Им не важно как я выгляжу.
Não querem saber do meu aspeto.
Выгляжу как бродяга, как видео вамп.
Parecendo uma vadia Como aquelas dos videoclipes
- Теперь я выгляжу слабой!
- Ele fez-me parecer fraca.
Я что, выгляжу так, будто могу быть парнем?
Pareço-te homem?
- Я же не выгляжу, как тогда.
- Já não tenho a aparência desses tempos.
Я что, выгляжу как бедный воришка?
Achas-me com cara de larápio?
Я выгляжу как вор-карманник, как гребаный грабитель?
Tenho cara de carteirista, de assaltante?
Я таким не выгляжу.
Não pareço doente.
Это не то, как я выгляжу.
Não é assim que me vejo.
Я просто не выгляжу таким образом.
Apenas não é assim que me vejo.
Простите, я должно быть, ужасно выгляжу.
Me desculpe, não estou apresentável.
- Как я выгляжу, как я?
- Como parece que estou?
Да, я шикарно выгляжу.
Ficou um bom visual!
Я выгляжу ужасно. Думаю, ты выглядишь потрясающе.
Pareço uma aberração.
– В этом костюме я выгляжу идиотом.
Este fato faz-me parecer ridículo. Disparate.
Выгляжу ли я как монсеньор Дюпонт? Ты настоящий профи маскировки.
Pareço o monsieur Duponte?
Как я выгляжу?
Que tal estou?
Я нормально выгляжу?
Estou bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]