Выглядишь не очень translate Portuguese
99 parallel translation
Ты выглядишь не очень хорошо!
Não pareces estar muito bem.
Ты выглядишь не очень счастливым.
Não pareces muito contente.
Ты выглядишь не очень.
Não pareces estar muito bem.
Выглядишь не очень.
Não pareces lá muito bem.
Ты выглядишь не очень.
Estás com uma cara péssima!
Выглядишь не очень.
Não está lá com muito boa cara.
Вообще-то ты выглядишь не очень.
Não estás com boa cara. - Estás pálida.
- Что-то мало энтузиазма. Ему нужно больше тренироваться. Ты выглядишь не очень уверенно.
Eles estão por aí, à espera, sonhando ser descobertos por alguém que os produza.
- Выглядишь не очень хорошо, а?
Dee. - Não estás com bom ar.
Ты.. Ты выглядишь не очень
A cor dele não está boa.
Выглядишь не очень.
Estás com mau aspecto.
Выглядишь не очень.
Não estás com boa cara.
Ты выглядишь не очень хорошо, друг мой.
Não pareces nada bem, amigo.
Ты до сих пор волнуешься, что выглядишь не очень мужественно, потому что я поностью уверен, что ты это время просрал.
Tens medo de parecer menos másculo? Porque acho que já é tarde para isso.
Выглядишь не очень хорошо. Конечно!
Não estás com bom aspecto.
А выглядишь не очень.
Não me parece que estejas bem.
Ты выглядишь не очень-то сексуальной.
Não pareces tão boazona.
Ты выглядишь не очень хорошо.
Não aparentas estar lá muito bem.
- Ты не выглядишь очень довольным. - Я и не доволен.
Não pareces muito contente com isso.
Выглядишь ты не очень. Не замечал?
Não estás com bom aspecto.
Что-то ты и впрямь не очень выглядишь.
Não faça essa cara tão triste.
Ты не очень хорошо выглядишь.
Não estás com bom aspecto.
Я никогда не видел тебя в костюме. Костюм очень меняет твой вид. Ты себе не представляешь, как классно выглядишь.
Ele arranjou o fato muito bem.
Ты не очень хорошо выглядишь.
Não parece muito bem.
Слушай, ты не очень хорошо выглядишь.
Ei, não parece lá muito bem.
Здравствуй. Ты не очень хорошо выглядишь, для...
Pareces um pouco chateada...
- Ты не очень хорошо выглядишь.
- Não pareces bem.
Выглядишь ты не очень.
Parece que está mal.
Сегодня ты не очень хорошо выглядишь.
Porque não estás muito bem hoje.
Ты не очень хорошо выглядишь.
Não pareces bem.
Да, ты и выглядишь не очень.
Obrigado.
Ты не очень хорошо выглядишь, папа.
Não pareces bem, pai.
Ты сказала, что хорошо себя чувствуешь, но ты не очень выглядишь.
- O quê? Disseste que estavas bem, não parecias.
Ты выглядишь так, будто должен сказать что-то очень важное, но по какой-то причине не можешь.
Parece que tens algo muito importante a dizer, mas por alguma razão não podes.
Я не очень хорошо тебя вижу, но уверена, что ты прекрасно выглядишь.
Não consigo ver-te muito bem, mas de certeza que estás excelente.
Ты не очень здорово выглядишь.
Não parece muito bem.
Выглядишь ты не очень.
Não estás com bom aspecto.
Я хочу сказать, ты не очень хорошо выглядишь.
Estou a dizer que não está com bom aspecto.
И я знаю, что, когда тебе очень грустно, ты выглядишь очень красивой и печальной, и ты стараешься стряхнуть это, пока никто не увидел.
E sei que quando estás mesmo triste, ficas com aquele lindo olhar atormentado que tentas tirar antes que alguém o consiga ver.
Я не очень хорошо тебя знаю, Рэй, но ты не выглядишь спокойным.
Não conheço você bem, Ray, Mas não me parece livre de tensões.
Мне это совсем не нравится. Эта срочная встреча и... буду честен... ты выглядишь очень нервным.
- Escuta se as circunstâncias levarem a isso, ela saberá.
Ты не очень хорошо выглядишь.
Não estás nada com bom aspecto.
И ты в ней выглядишь очень сексуально.
E ficas muito sensual com ele.
Вентресс, выглядишь ты не очень.
Ventress, você não parece nada bem.
Выглядишь ты не очень.
- Tu não pareces bem.
Выглядишь ты не очень.
Não estás com boa cara.
Да... Но, если честно, ты выглядишь... не очень...
Para ser honesto, pareces stressado.
Дружище, ты не очень-то выглядишь.
Meu, tu não pareces muito bem.
Ты не выглядишь очень удивленным, увидев нас здесь.? Мы в порядке.
- Obrigado.
Ты не очень хорошо выглядишь.
- Não pareces muito bem.
Ты не очень хорошо выглядишь, Герман.
Não pareces bem, Herman.
выглядишь неплохо 30
не очень 2597
не очень хорошо 369
не очень хороший 17
не очень часто 17
не очень давно 18
не очень жаль 41
не очень долго 38
не очень хорошая идея 50
не очень приятно 21
не очень 2597
не очень хорошо 369
не очень хороший 17
не очень часто 17
не очень давно 18
не очень жаль 41
не очень долго 38
не очень хорошая идея 50
не очень приятно 21
не очень много 69
не очень хорошая 16
не очень умно 29
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
не очень хорошая 16
не очень умно 29
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень мило с твоей стороны 209
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень рад 433
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень здорово 223
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень рад 433
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень здорово 223
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195