English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Выгляжу

Выгляжу translate Turkish

2,945 parallel translation
Выгляжу старой.
Ama beni yaşlı gösteriyor.
Как я выгляжу?
Tamam. Nasıl görünüyorum?
Боже, я выгляжу такой старой.
Aman tanrım, ne kadar yaşlı gözüküyorum.
Вы уже на свободе, а я по прежнему так выгляжу.
Sen şimdiden serbestsin ve benim suratım hala böyle.
- Я выгляжу так по-новому.
- Kendimi canlı hissediyorum.
Разве я выгляжу как ребенок?
Sana çocuk gibi mi görünüyorum?
Если я выгляжу как-будто с похмелья, это потому что так и есть.
Biraz akşamdan kalma görünüyorsam, öyle olduğum için.
Знаю, я выгляжу молодо, но это потому, что я такой и есть.
Biliyorum, genç görünüyorum çünkü gencim.
Джонсон, как я выгляжу в твоем воображении?
Johnston, hayal gücünden ben nasıl görünüyorum?
Но я выгляжу как Сьюзан.
Ama Susan'a benziyorum.
Я выгляжу мертвой для тебя?
Sana ölü gibi mi görünüyorum?
Тебе нравиться как я выгляжу?
Görünüşünü beğendin mi?
Разве я выгляжу опасным?
- Tehlikeli mi görünüyorum?
Я, наверное, выгляжу как ты.
Şu an senin gibi görünüyor olmalıyım.
странно выгляжу?
Yakışmamış mı?
Как я выгляжу?
Nasıl görünüyorum?
Я выгляжу живой?
Hayatta gibi miyim peki?
А я волнуюсь. но я просто глупо выгляжу сейчас.
Seni önemsiyorum ama şu an aptallık ediyorum.
Я выгляжу как фигурка из конструктора Плеймобил
Oyuncak bebekler gibi durdu.
В нем я выгляжу, как... кукла Дейзи.
Böyle sanki biraz... Papatya oldum.
Если я выгляжу по-другому, я и чувствую себя по-другому.
Beni değiştiriyorlar. Farklı görünüyor, farklı hisler yaşıyorum.
Я выгляжу ровно также.
Aynı görünüyorum.
Выгляжу дерьмово.
Bok gibi görünüyorum.
Люди смеются над моими пародиями потому что то, как я выгляжу зацепило их!
Millet taklitlerime gülüyor çünkü tipim buna uygun.
Выгляжу, будто на меня напали.
Sanki biri bana saldırmış gibi görünüyor.
Но, должен сказать, я выгляжу просто замечательно.
Ama yine de muhteşem görünüyorum.
Да, я выгляжу отлично.
Evet, harikayım.
Думаю, я выгляжу идеально.
Bence, ben mükemmel görünüyorum.
Я выгляжу как тюбик зубной пасты.
Diş macunu tüpüne benziyorum.
Охрененно невероятно, как круто я сегодня выгляжу.
Bazı günler öyle iyi görünüyorum ki utandırıyor beni.
Выгляжу как собачий ужин.
Ah, köpek yemeği gibi görünüyorum.
Я знаю, что должно быть выгляжу как фанатка. Нет.
Biliyorum, gözüne hayran gibi görünüyorum herhalde.
- Я выгляжу сексуальным? - На двоечку.
- Seksi görünüyor muyum?
Я не выгляжу, как лесбиянки, это лесбиянки выглядят, как я
Ben lezbiyene benzemiyorum, lezbiyenler bana benziyor.
Я выгляжу настолько старым, чтобы сгодиться ей в отцы?
Babası olacak yaşta mı görünüyorum?
- Как я по-вашему выгляжу?
Neye benziyorum?
Я, оказывается, хорошо выгляжу.
Aksine harika görünüyorum.
Я выгляжу круто. Да.
- Ben sert görünüyorum.
Я как раз так и выгляжу.
Bir zamanlar böyle gözükmüştüm.
Да уж, наверное я выгляжу как сумасшедшая.
Muhtemelen perişan görünüyorumdur.
Я нормально выгляжу?
İyi görünüyor muyum?
Я просто хорошо выгляжу.
- Yakışıklıysam elimden bir şey gelmez.
Я выгляжу веселым?
Eğleniyor gibi görünüyor muyum?
Или считаешь, что я выгляжу настолько отвратительно, что тебе хочется меня приукрасить, то это больше нужно тебе, чем мне.
Eğer iğrenç göründüğümü düşünüyorsan, açıkça beni örtmeye çalışıyorsun demektir. Benden çok senin için bu yani.
По крайней мере, я не выгляжу как нестриженый козёл!
En azindan ben senin gibi killi keçi degilim.
Конечно я плохо выгляжу.
Tabii ki iyi görünmüyorum.
Ты всегда говорил, что я выгляжу странно, когда плачу. Я?
Hep, ağladığımda garip göründüğümü söylerdin.
Как я выгляжу? Как-будто кто-то вас повысил.
Daha yüksek bir makama gitmek üzere olan biri gibi.
- Я выгляжу уверенным?
- Emin gibi mi görünüyorum?
Как я выгляжу?
Wow! İyi görünüyor muyum?
Как я выгляжу?
Nasıl görünüyorum? Fıstık gibisin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]