English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Вытащите его

Вытащите его translate Portuguese

97 parallel translation
- Вытащите его, пожалуйста.
- Pode tirá-lo dali?
Эй, вытащите его оттуда.
Ei. tirem-no daqui! Vamos, levantem a câmera. Joe, ajude aqui.
Хорошо, снято, вытащите его оттуда.
Certo, corta! Tirem-no daí. Levantem a câmera.
- Вытащите его!
Tirem-no daí!
Вытащите его.
- Tira-a para nós vermos.
Вытащите его оттуда!
- Tirem-no dali.
Вытащите его отсюда, быстро!
Levem-no daqui. Agora!
Вытащите его из воды. Держите его голову. Не опускайте голову!
Tirem-no da água.
Вытащите его!
Tirem-no dali!
Быстро, вытащите его оттуда!
Depressa, tirem-no dali!
- Так вытащите его!
- Então ; levem-no!
Вытащите его с черного хода.
Levem-no pelas traseiras.
Вытащите его из воды!
Tira-o da água!
Вытащите его сюда! Там труба!
- Há ali uns tubos.
Вытащите его!
Rapazes, agarrem-no!
Икс. Вытащите его.
Tirem-no dali, rápido.
Вытащите его с него!
Tire-o é de lá!
Вытащите его оттуда!
Tirem-no dali!
Вытащите его из воды, вашу мать.
Tirem-no da água.
- Вытащите его.
- Tira.
- Вытащите его! Уберите его от меня!
- Tire.
- Вытащите его оттуда!
- Tirem-no dali!
вытащите его.
Vai buscá-lo.
Хорошо, вытащите его!
Levem-no daqui!
- Значит, вы вытащите его через его задницу?
- Vão tirá-lo pelo rabo dele?
Дайте ему гепарин, чтобы разжижить кровь, найдите тромб и вытащите его оттуда.
Dêem heparina para afinar o sangue, achem o coágulo e o retirem.
Вытащите его!
Tirem-no de lá!
Ну так вытащите его с совещания.
Bem, tira-o da reunião.
Тогда вытащите его из Нортгемптоншира, генерал.
Então, arrancai-o de Northamptonshire, General.
Вы хоть не на долго вытащите его из этого мирка.
Estou contente por o tirar um pouco do mundinho dele.
Вытащите его.
Leva-o para fora.
Просто вытащите его оттуда.
Tirem-no de lá. - Stevens!
Вытащите его оттуда!
Tirem-no dali.
- Вытащите его оттуда!
- Tirem-no daí! - O que foi?
Вытащите его из аппарата немедленно!
Quero que o retire daquela máquina já!
Вытащите его тело во двор.
Levem o corpo dele para o pátio.
- Вытащите его оттуда.
Tem de tirá-lo de lá.
Вытащите его отсюда!
Meu Deus!
Вытащите его!
Empurra-o para fora!
Вы должны умереть со мной. Вытащите его оттуда немедленно!
Vai ter de morrer comigo.
В номере оглушите его, потом вытащите ключи и откроете чемодан.
Assim que entrar no quarto dê-lhe uma coronhada na cabeça. Depois tire-lhe as chaves, abra a mala e queime os papéis.
Ладно, как только вы его вытащите, я займусь им.
Bem, assim que o libertarem eu poderei começar a tratar dele.
Ну, разберите его, вытащите... и обработайте его полистиролом.
Bom, tira isso de parte e puxa... e isola com armações.
Разыщите его, вытащите из берлоги, в которой он... ... Прячется.
Vejam onde ele está metido e tragam-mo cá.
Если у вас вдруг начнется заражение, вытащите этот шприц и вгоните его прямо себе в шею. Как можно... Не надо.
Se algum de vocês ficar preso e contaminado têm que tomar isto... directamente espetar aqui... o mais fundo...
Я полагал, что вы его вытащите.
Esperava que o tivessem tirado de lá.
Вытащите перидуральный катетер и отправьте его на P.C.A.
Retira-lhe o catéter epidural e mete-o em P.C.A.
Вытащите его.
- Preciso que o tire de lá.
Капитан, если серьезно хотите его разоружить, вытащите батарейки из калькулятора.
- Capitão,... se quiser desarmar este tipo, tire-lhe as pilhas da calculadora.
Просто вытащите его.
Tire-o apenas.
- И вы его вытащите.
- E vós ides retirá-la.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]