Выходи с поднятыми руками translate Portuguese
34 parallel translation
Ну ладно, кто бы ты ни был, выходи с поднятыми руками.
Certo, esteja quem aí estiver, saia com as mãos no ar.
- Выходи с поднятыми руками!
- Sai com as mãos no ar!
- Если застукают на месте - не выходи с поднятыми руками.
Só sais de mãos no ar, se nos capturarem aos dois.
Бросай оружие и выходи с поднятыми руками!
Largue a arma e saia com as mãos levantadas.
Взломай его и выходи с поднятыми руками.
Abre-o e sai daí com as mãos no ar.
Выходи с поднятыми руками
Sai de mãos na cabeça.
Баршай, выходи с поднятыми руками!
Barshay, saia com as mãos para cima!
Выходи с поднятыми руками!
Saia com as mãos para cima!
Опусти оружие и выходи с поднятыми руками.
Pousem as armas e venham com as mãos no ar.
Выходи с поднятыми руками!
- Vem com as mãos ao alto.
Выходи с поднятыми руками!
Sai, com as mãos no ar!
Просто выходи с поднятыми руками.
Sai com as mãos para cima.
Отпусти доктора Пирса и выходи с поднятыми руками.
Liberta o Dr. Pierce... e sai daí com as mãos no ar.
Бросай оружие, выходи с поднятыми руками!
Larga a tua arma, sai com as mãos no ar!
Выходи с поднятыми руками.
Sai com as mãos para cima.
Выходи с поднятыми руками, чтобы я их видел, ты все еще можешь отделаться пустяком.
Saia com as mãos no ar e ainda vai poder safar-se desta.
Выходи с поднятыми руками, парень!
Sai com as mãos no ar, rapaz!
Выходи с поднятыми руками!
Saia agora com as mãos para cima!
Выходи с поднятыми руками.
Então saia com as mãos para cima.
Выходи с поднятыми руками!
Saia com as mãos no ar!
Натяни штаны и выходи с поднятыми руками.
Veste-te e sai com as màos no ar.
Бросай свои пушки и выходи с поднятыми вверх руками или выходи, а затем бросай пушки...
Larguem as vossas armas e saiam com as mãos no ar. Ou saiam primeiro e larguem as armas depois, tanto faz.
Кристиан Бомонт, выходи с поднятыми руками.
Christian Beaumont, saia com as mãos levantadas.
Выходи с поднятыми руками.
Saiam com as mãos no ar.
Выходи спиной вперед, с поднятыми руками.
Saia com as mãos para cima e de costas.
Выходи из машины, с поднятыми руками.
Saia do carro com as mãos para o alto.
Выходи с поднятыми руками!
Sai com as mãos no ar!
Выходи из будки с поднятыми руками!
- Sai da cabine com as mãos no ar!
Выходи медленно с поднятыми руками.
Venha devagar, com as mãos à frente.
Выходи, бля, с поднятыми руками!
Sai com as mãos para cima
Выходи медленно с поднятыми руками.
Saia devagar com as mãos levantadas.
Выходи с поднятыми вверх руками, чтобы я мог их видеть!
Saia com as mãos onde as possa ver.
выходи сейчас же 36
выходи сюда 28
выходи за меня 260
выходной 61
выходи за меня замуж 58
выходи 2269
выходные 72
выхода нет 179
выход 210
выход есть всегда 21
выходи сюда 28
выходи за меня 260
выходной 61
выходи за меня замуж 58
выходи 2269
выходные 72
выхода нет 179
выход 210
выход есть всегда 21
выходите на улицу 17
выходить 19
выходи давай 18
выходите 957
выходим 322
выходит так 31
выходит 1337
выход здесь 18
выхода 18
выход есть 32
выходить 19
выходи давай 18
выходите 957
выходим 322
выходит так 31
выходит 1337
выход здесь 18
выхода 18
выход есть 32