Где был translate Portuguese
5,584 parallel translation
Понятия не имею, где был Скотт.
Eu não faço ideia onde estava o Scott.
Где был ваш отец, когда произошел взрыв?
Onde estava o seu pai quando a bomba explodiu?
Я высажу тебя где-нибудь, а потом дам наводку местным копам, надеюсь, ты не попадёшь в ту же камеру, где был до этого.
Agora? Deixo-te nalgum lado, contacto os agentes locais, e espero que não vás parar à mesma cela onde estiveste.
Никогда не узнаешь, сколько ты уже прошел, пока не посмотришь назад и не увидишь, где был раньше.
Só dá para saber a altura da queda, quando olhas para trás e vês de onde caíste.
Ты где был?
Onde é que estiveste?
Ты где был?
- Onde te meteste?
Эй, Мистер Риз, где был ваш сын прошлой ночью?
Sr. Reese, onde estava o seu filho a noite passada?
Где ты был?
Onde tens andado?
Луис должен был их где-то печатать. Там должны быть улики, которые он хочет уничтожить.
Deve haver provas lá que queira destruir.
В обществе, где истории о сексуальных похождениях были кульминацией всех разговоров, я был недоразвитым, незрелым коротышкой, которому никто не дал и над которым постоянно смеялись.
Numa comunidade que faz de histórias sexuais machistas o ponto alto de qualquer conversa, não passava de um tipo imaturo que nunca dera uma queca e era constantemente gozado.
Вы видели, где именно был взрыв?
Viu de onde veio a explosão?
- Он был моим наставником в гареме, где я выросла.
Ele foi o meu tutor. No harém onde eu cresci.
А Карло? Где он был прошлой ночью?
Onde é que ele estava na noite passada?
Я много раз был в комнатах, где стреляли, и эта комната не похожа ни на одну из них.
Já estive em muitos quartos onde dispararam armas, e aquele quarto não se parece nada com um deles.
Там где был зарыт клад.
Desenhávamos um mapa com uma estrela num círculo. Era aí que o tesouro se encontrava.
Где-то ночью, один из фанатов Анахиты должен был видеть ее в лимузине, я проверю каждый пост, каждый твит, каждый коммент, каждое фото Аны, которые попали в соцсети за последние сутки.
Em algum momento ontem à noite, um dos fãs da Anahita deve tê-la visto na limusine, então, estou a verificar cada publicação, cada tweet, cada comentário, cada foto da Ana que apareceu nas redes sociais nas últimas 24 horas.
Где ты был утром?
- Onde estiveste esta manhã?
Где я был утром? !
- Onde estive esta manhã?
Где ты был?
Onde estiveste?
Где ты был всю ночь?
Onde estiveste a noite toda?
Где он был? В Китае.
- Onde é que ele estava?
Ты, где, блядь, был?
Onde estavas tu?
Ты где был?
- Claro.
Где бы я не был, ты позаботишься обо мне.
O que eu não aguentar, tu apoias-me.
Ты где был, пап?
Aonde foste, pai?
— Где ты был?
- Onde tens estado?
Норман ехал с ней чтобы показать ей, где он был.
Norman foi com ela para lhe mostrar onde era.
Где ты был всю ночь?
Onde andaste a noite toda?
Я был прав, когда отправил вас в тот колодец, как и вы теперь правы, когда назначили мне разгребать снег, там, далеко, в диком месте, где моя братия мерзнет и голодает.
Fiz bem em tê-lo mandado para aquele poço, tal como agora é justo que me mande limpar a neve, naquele inferno, onde os meus irmãos tremem de frio e passam fome.
Мискевидж нередко приезжал во Флориду, где я был за главного, и мы медленно, но верно подружились..
O Miscavige vinha à Florida onde eu geria as operações e fomos ficando amigos.
Где ты был?
Onde tens estado?
Где ты был?
Onde diabos estás?
Ты был там? И мы знаем точное время и место, где он ушел под воду?
Então, sabemos o momento e local exacto em que ele entrou na água?
Где ты был?
Onde é que andaste?
Я не знала, где ты был.
Não sabia onde estavas.
- Где ты был?
- Onde estiveste?
Вы знаете, это был один из тех, хм... моменты, где ты...
Foi um daqueles momentos em que...
В упомянутый Алексом вечер, когда ты сказала, что была в госпитале, который был на самом деле затоплен, ты помнишь, где действительно была?
Aquela noite que Alex mencionou, quando disseste que estavas no hospital, mas, na verdade, estava tudo inundado, lembras-te onde realmente estavas?
Если меня пустят в место, где он был в последний раз, я, возможно, смогу отследить его мистический след.
Se puder ir ao seu último local, posso talvez localizar a sua assinatura mística.
Где ты был?
Onde é que estiveste?
Где ты был так долго?
Onde andavas?
Где ты был?
Por onde é que andaste?
Где ты был прошлой ночью?
A onde é que estavas ontem à noite?
Если бы я знал, где они находятся, то я бы уже сейчас был там.
Se eu soubesse onde estão, eu não estaria aqui agora.
Ту, где вы с Кристиной, когда я был в тюрьме.
A tua e a da Christine, quando estava preso.
Священник, отец Нейбоз, был прикреплен к приходу в Западной Вирджинии, где жил Алекс Роквелл.
O clérigo, padre Nabors, foi designado para uma paróquia onde o Rockwell vivia.
Где ты был?
E tu?
Это для тебя, дядя Норман, где бы ты ни был.
Isto é para ti, tio Norman, estejas onde estiveres.
Где ты был в последние дни?
Onde tens andado, ultimamente?
А где ты был все это время?
Onde andou?
Где ты был?
Onde andaste?
где была 84
где был я 16
где были 36
где были вы 34
где было найдено тело 26
где была ты 20
где был ты 26
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
где был я 16
где были 36
где были вы 34
где было найдено тело 26
где была ты 20
где был ты 26
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
была 1182
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было приятно 106
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было очень весело 64
было здорово 326
была 1182
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было приятно 106
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было очень весело 64
было здорово 326
была занята 32
было время 374
была рада встрече 19
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17
было время 374
была рада встрече 19
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17