English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Д ] / Да я вижу

Да я вижу translate Portuguese

787 parallel translation
- Да я вижу.
- Estou a ver.
- Знаете, Митчелл... - Да, сэр? Когда я вижу вот такое поведение молодёжи,... я начинаю думать,
Quando vejo os jovens de agora, que se comportam assim... pergunto-me o que há-de ser deste país.
Да я вижу, что она танцует с мужчиной!
Estou vendo que ela está dançando com um homem!
Ах, да, каждый раз, когда я вижу пчелу, переносящую пыльцу с одного цветка на другой, бесконечно возобновляя жизнь, я почти готов заплакать.
Ah sim, cada vez que vejo uma abelha carregando pólen entre flores, perpetuando assim a vida,... quase me faz chorar.
- Да, я это вижу.
- Pois, estou a ver.
Да, Дэвид. Я вижу наш брак целиком посвященным твоей работе.
Encaro o nosso casamento como dedicação ao teu trabalho.
Никакой драки я не слышу и не вижу. Да и не верю, что драка возможна.
E mais, acho que não há nenhum motim.
Что вижу я? Кинжал! Дай мне схватить тебя за рукоять!
É isto um punhal que vejo diante de mim... o cabo voltado para a minha mão?
- Да. - Я вижу.
- Estou a ver.
Я вижу, вы занялись на этот раз опасным делом. Да.
Eu diria que está a fazer algo muito perigoso desta vez.
- Да, я уже вижу фото.
- Já percebi a ideia.
- Да, я вижу.
O meu primo Tomás e a mulher devem ter ido ao cinema.
Да, теперь я вижу, что вы танцовщица.
Não tem dúvida de que você é bailarina.
— Да, сэр, я их вижу.
- Vejo, sim.
Да. Я вижу, что принёс.
Estou a ver.
- Ну, постой же хоть минутку. - Я ничего не вижу. Да, дорогая, но я не могу тебе помочь.
Está quieta um bocadinho.
- Не вижу я... - Да я не заводил её.
- Acabámos de pintar e...
Да, я вижу.
Pois. Mesmo à medida, não é?
- Есть, сэр. Да, у меня есть дар Божий. Я вижу женщин насквозь, а другие нет.
É verdade que fui abençoado com uma compreensão das mulheres que outros não têm.
Да, я вижу.
Isso vejo eu.
Да, я вижу.
Sim, entendo.
- Да вы, я вижу, знакомы!
Você a conhece?
Да. Я не очень хорошо его вижу.
- Não consigo enxergar bem.
Да, я вижу тебя, Санни. Выходи.
Estou vendo você, Sonny!
Наверное, да, но я не вижу разницы.
Acho que sim, mas não vejo qual é a diferença.
Он провёл ночь в Вашей каюте, доктор Бесснер? Да. Я вижу, Вы ещё не знаете.
Quando é que a Madame Crale tirou a cicuta do frasco?
Даллас, Мать хочет с тобой поговорить. Да, я вижу.
Dallas, a Mãe quer lhe falar.
- Да, я вижу. Много.
- Sim, dá para ver.
Ага! Да, да! Я вижу, вижу!
Ha, sim, sim, eu vejo...
- Оккультные облака расходятся и я вижу.. Вижу свадьбу, да, ты очень скоро выйдешь замуж.
As nuvens estão-se dissipando e vejo um casamento.
Я вижу твоего мужчину, да, я его вижу!
Vais-te casar em breve. Eu vejo o teu marido.
Да, три родинки около пупка. Я вижу его..
Três pontos junto ao umbigo.
Начнем с того, что я не вижу никакой пользы для себя, да и для вас тоже.
Ainda não percebo como nos beneficiamos com isso.
Мне всегда снится один и тот же сон : я стою у окна в полночный час и вижу Быка, Красного Быка... Да.
Eu costumava ter um sonho, vezes sem conta, sobre estar à minha janela a meio da noite e de ver o Touro, o Touro Vermelho...
Да, я вижу. Но почему ты их прячешь?
- Estou a ver, mas porque os escondes?
- Да, я вижу.
- Sim, bem vejo.
Да, это я вижу.
Fui lá dentro. Isso vi eu.
- Да? О, я вижу.
Entendo, é viúva.
Да, вижу вы заняты сборами, я, пожалуй, зайду позже.
e não com um pulso flácido de paneleirote com uma garrafinha de água mineral!
- Да. и я не вижу никакого глаза.
Mas tem buracos na sua guarda, Jaga, e não vejo nenhum olho.
Он у нас на хвосте! Да, дело - дрянь! Да, я его вижу.
- Está na nossa cauda, vem veloz.
Да, я всё ещё, вижу эту женщину... которая стояла здесь, среди руин, Выбивая пуховое одеяло.
Ainda vejo a mulher diante de mi lá em cima nas ruínas a sacudir o edredon.
Да, я вижу, как вам здесь плохо.
É, posso perceber que se sinta muito infeliz aqui.
Да, я вижу.
Morta que nem merda de cão, patrão.
Да, я вижу.
Estou a ver...
Да, я вижу.
Entendo.
Да, я вижу.
Sim, estou a ver.
Да, я тебя вижу.
Estou-te a ver.
- Да, Я вижу, папа.
- Está-se mesmo a ver.
Я знаю, что я вижу, мэм. - Да?
Sei aquilo que vejo.
Наконец, мир увидит вас таким, как я вижу все время. Да.
Senhor, finalmente o mundo irá vê-lo como eu sempre o vi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]