Да я тоже translate Portuguese
2,158 parallel translation
Да я тоже не горю желанием разглядывать его так близко, но он все уши прожужжал, что выиграет у тебя.
Bem, eu também não quero olhar para ele assim de tão perto, -... mas ele têm andado a dizer isso.
Да, я тоже.
Também acho.
Да, я тоже, помоги мне Господь.
Eu também, Deus me ajude.
Да, я тоже никогда о них не слышал.
Sim, também nunca ouvi falar.
Да? И так как я прошу у тебя об одолжении, значит тоже буду тебе должен.
Como estou a pedir-lhe um favor, significa que lhe ficava a dever.
Да, я тоже хотела бы этого.
Gostava que estivesses lá.
Да, я тоже.
Sim, eu também.
Да, да, я тоже позабочусь о себе.
Sim, e eu também vou ter cuidado.
Да, Касл, но я тоже в этом не сильна.
Nem eu, Castle.
Мы ищем Хейдена Уокера. Да, я тоже.
Estamos a procura por Hayden Walker.
- Да, да, я тоже.
- Sim, também acho. - Sim.
Да, я тоже дома.
Sim, eu também.
Да, я тоже привык так думать.
Sim, também pensava assim.
Да, я тоже об этом думала.
Sim, também pensei nisso.
- Да, я этим занимаюсь. - Ну, я тоже.
- Sim, estou a trabalhar nele.
Да, в другое время, я бы тоже так подумала.
Sim, normalmente também teria pensado logo isso.
Он не был готов к этому, да и я тоже.
Ele não estava pronto e eu também não.
Я тоже осталась. Да ты осталась из-за того, что тебе некуда было ехать.
Ficaste porque não tens para onde ir.
Вы подразумеваете, одобряет ли он распространение христианства? Думаю, да. - И я тоже.
Se quer saber se Ele aprova a divulgação da mensagem cristã, penso que a resposta é sim.
Да, я тоже.
Eu também.
Да, я об этом тоже подумала.
Ela sabe onde a encontrar. Também pensei nisso.
Да, я тоже.
Não, nem eu.
Да, я тоже так думаю.
É, acho que sim.
Да, я тоже что-то подобное чувствую, на самом деле, но мы тут не обо мне поговорить собрались.
Estou, na verdade, a passar por isso. Mas não estamos aqui para falar de mim.
Да, и я тоже. По крайней мере...
Sim, eu também.
Да, и кинжал я тоже возьму.
E também quero o Punhal.
Да и я тоже.
- Eu também.
Да, я тоже так подумала, но смотри.
Foi o que eu pensei, mas olha.
Да, я тоже.
- Sim, ambos.
Да, меня это тоже беспокоит. Но я думаю, это разбогатеет, так что лучше нам быть с этим милыми.
A mim também, mas acho que ela vai ser rica, é melhor sermos brandos com ela.
Да, я тоже об этом думал.
também imaginei isso.
Да, и я тоже.
Pois, nem eu.
Ох... О, да! Я тоже.
Claro, nem eu.
Да, я тоже тебя люблю, Антонио.
Também te amo, António.
Да, я сбрасывался тоже, недешевая была штука...
Não foi barato.
Да, я тоже.
Sim, nem eu.
Да, я тоже
Pois, eu também não.
Да, я тоже, вроде как.
Sim, eu também, mais ou menos, certo?
Да, я тоже не хочу идти.
Sim, eu também não quero ir.
Да, я просматриваю финансовые документы Томми... Денег нет, крупных покупок тоже. - На игрока это не похоже.
Pois, e estou a ver as finanças do Tommy não há dinheiro e nem grandes compras.
Да, я тоже так себе это представлял.
Sim, era mesmo essa imagem que eu queria passar.
Да, но я не уверен, что и они тоже.
Sim, mas não tenho a certeza se eles preferem.
Да, я тоже так думала до недавнего времени. Но знаешь, сейчас мы с Дэном не в лучших отношениях, и я встретила Стивена.
Também pensei nisso no início, mas o Dan e eu perdemos o encanto, e conheci o Steven.
А, да, я же тоже "упала".
Sim, eu também caí.
Да, детка, я тоже скучаю.
Também sinto a tua falta.
Да, я тоже надеюсь, что Президент выкарабкается.
Também espero que o Presidente sobreviva.
Да, я тоже слышал.
Também ouvi, mas não fui eu.
- Да, я хочу этого тоже, поэтому я считаю, что они должны быть баптистами.
Eu também, por isso temos que batizá-las.
- О, да, я уверен, что ты уязвлена, тоже.
- Aposto que és má perdedora.
- Да. Ничего нет плохого в том, чтобы быть маменькиным сынком. Я вот тоже маменькин сынок.
Não tem nada de mal em ser o filhinho da mamã.
- Да, я тоже рад.
O prazer é que é meu!
да я в порядке 44
да я понимаю 32
да я знаю 193
да я понял 25
да я не против 16
да я 213
да я шучу 119
да я тебя 16
да я пошутил 23
да я в курсе 20
да я понимаю 32
да я знаю 193
да я понял 25
да я не против 16
да я 213
да я шучу 119
да я тебя 16
да я пошутил 23
да я в курсе 20
да я прикалываюсь 38
да я не знаю 48
да я вижу 47
да я так 19
да я просто 46
да я просто шучу 28
да я не об этом 35
да я просто пошутил 20
я тоже 12025
я тоже так считаю 107
да я не знаю 48
да я вижу 47
да я так 19
да я просто 46
да я просто шучу 28
да я не об этом 35
да я просто пошутил 20
я тоже 12025
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не понимаю 56
я тоже не знаю 172
я тоже рад 154
я тоже люблю тебя 404
я тоже рада 98
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не понимаю 56
я тоже не знаю 172
я тоже рад 154
я тоже люблю тебя 404
я тоже рада 98