English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Д ] / Дело не в мести

Дело не в мести translate Portuguese

20 parallel translation
Дело не в мести.
Não se trata de vinganças.
Может, потому что дело не в мести. - Ух ты.
Talvez porque não seja acerca disso.
Дело не в мести, а в выживании.
Isto não se trata de vingança, trata-se de sobrevivência.
Дело не в мести. А в тебе.
Não é sobre vingança, é sobre ti.
Дело не в мести, Марсель. Оглянись вокруг.
Não é sobre vingar-me, Marcel.
Дело не в мести.
Isto não é sobre vingança. Isto é sobre amor.
Дело не в мести.
Não se trata disso.
Дело не в мести.
Isto não é sobre vingança. Então. Estamos seguros.
Дело не в мести.
Não se trata de vingança.
Дело не в мести.
- Não se trata de vingança.
Дело не в мести.
- Isto não é por vingança.
Дело не в твоей мести, Майкл.
Não se trata de vingança pessoal, Michael.
Дело никогда не было в мести.
Isto nunca foi sobre vingança.
Это Бет ее застрелила, а не я, если все дело в мести.
A Beth atirou nela, não eu. Se é vingança que procuras.
Потому что для вас, всё дело было в справедливости, а не в слепой мести.
Porque faz o que faz em nome da justiça, não pela vingança.
Проблема в том, Джем, что дело уже совсем не в мести.
O problema é que chega a uma altura, Gemma, onde já não se trata de vingança.
Дело не в мести.
Isto não se trata de vingança.
Дело не в мести, дело в чести.
Não é uma questão de vingança, é uma questão de honra.
Дело вовсе не в мести.
- Isto não é uma vingança.
Дело не в ненависти или мести.
Não tem a ver com ódio ou vingança.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]