English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Д ] / Дело не в сексе

Дело не в сексе translate Portuguese

36 parallel translation
И дело не в сексе.
E não tem a ver com sexo.
- Дело не в сексе, Расти
- Isto não é sobre sexo, Rusty.
Если дело не в сексе?
Se não é sexo?
Дело не в физиологии. Дело не в сексе.
- Isto não é por causa da fisiologia.
Изнасилование как доказательство превосходства, дело не в сексе.
Violação pelo poder, não pelo sexo.
Дело не в сексе. Дело в медицине.
Não se trata de sexo, mas sim de Medicina.
Если дело не в сексе, но при этом настолько для него важно, то, может, это связано с семьей?
Se não for sexual, continua com desafios incríveis para ele, que talvez seja familiar.
И дело не в сексе. Ты была куда краше, и волосы у тебя блестели.
Não pode ser o sexo, estavas mais simpática e o teu cabelo mais brilhante.
Дело не в сексе.
- Não se tratava de sexo.
Дело не в сексе.
Não é apenas sexo.
Дело не в сексе.
- Não é o sexo.
Сколько раз мне нужно повторить? Дело не в сексе.
Quantas vezes tenho de dizer que não era pelo sexo?
Если дело не в сексе, зачем ты занималась сексом?
Se não era pelo sexo, porque fizeste sexo?
И дело не только в сексе, но и в приготовлении еды, твоем умении справляться с пятнами всех видов.
Também da preparação da comida. Da tua perícia com todo o tipo de nódoas.
Дело не только в сексе, Хаус.
- Nem tudo é sexo, House. - Sim?
Если тебя это успокоит - дело было не только в сексе.
Se isso serve de consolo, não foi apenas pelo sexo.
и это не секс.дело не в... сексе это тот момент
E não é por causa do sexo. Não é... por causa do sexo.
- И останется твоей навсегда! - Да, но знаешь, дело не в.. .. сексе или внушении.
- Sim, mas repara, a questão não é... o sexo ou... ou a compulsão, ou nenhum dos nossos outros truques.
Я не думаю, что всё дело в сексе.
E acho que isto não é pelo sexo.
Да, я поняла. Дело не в сексе.
Não é sobre sexo.
И дело даже не в сексе - секс мне безразличен, это вообще не важно.
Nem tem a ver com sexo. Eu quero lá saber de sexo. Não é essa a questão principal.
И даже не в сексе. Дело в том, чтобы на час-другой перестать быть самим собой.
Trata-se apenas de encontrar uma hora ou duas em que libertas a mente do sofrimento de seres tu mesmo.
- Не стоит, ваша честь. Она превращает это в дело о сексе.
Ela está tornando isso num processo sobre sexo.
Дело тут не в сексе.
Isto não é sobre sexo.
Дело не только в сексе.
- Não é só sexo.
Все другие женщины сразу отходят на второй план. Дело не только в сексе.
Quero dizer, deixam todas as outras mulheres irrelevantes.
Дело не только в сексе, понимаешь?
Nem sequer é o sexo, sabes?
И дело не только в сексе, мы с Наоми похожи.
E não era somente pelo sexo.
Даже не знаю... Уже давно дело не только в страстном сексе.
O tempo do sexo escaldante já lá vai.
Карен, дело никогда не было только в страстном сексе.
Nunca foi só o sexo escaldante, Karen.
- Дело в том, что наше исследование вовсе не о сексе.
O que se passa é que o nosso estudo, na verdade não é sobre sexo.
Дело не в еде, в музыке или в сексе.
Não é comida ou música ou mesmo sexo.
И дело даже не в сексе.
E nem sequer é o sexo.
Дело не только в сексе, детишки.
Não se trata de sexo.
Дело не в сексе.
O problema não é o sexo.
Как бы да, но дело не только в сексе.
- Sim, mas não é só sexo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]