English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Д ] / Дело номер

Дело номер translate Portuguese

77 parallel translation
Дело номер 89-СН-22-80.
Caso numero 89-CN-22-80 :
Соединенные Штаты против Лазло. Дело номер 89-СМ-22-80. Слушание продолжается в Будапеште, в больнице "Фо Кораз".
Estados Unidos contra Laszlo... numero 89-CM-22-80, procedimentos resumidos... no Fo Kórház em Budapeste, Hungria.
- Нормально. - Хорошо. Дело номер 23222, Народ против Сандры Винчел.
Não modificamos a nossa fé só para ser mais popular.
Карни против Массачусетской больницы, дело номер 812725.
Carney contra o Massachusetts General Hospital. Processo número 812725.
Дело номер 8ABX03 :
Caso número 8ABX03.
Это будет дело номер 1108.
Será o caso número 1108.
Дело номер 1108, напророчено Провидцами записано на голосферу Командой Программы Пред-преступлений.
Caso 1108, pré-visualizado pelos Pré-Cogs gravado na holosfera.
Готовы свидетели сейчас просмотреть и санкционировать дело номер 1108?
As testemunhas pré-visualizam e validam o 1108?
Дело номер 1109.
Caso número 1109.
Вы готовы просмотреть и санкционировать дело номер 1109?
A postos para pré-visualizar o 1109?
Третий суд, дело номер 45, Франсуа Дервье.
Terceiro julgamento, caso 45, François Dervieux.
Спэроу дабл Ю, дело номер 85307...
SPARROW Caso Nº 85307
Дело номер Е9147 463, прошение об однополом проживании.
Caso no E9147463, petição homosexual para a mesma residência,
Дело номер один, Хэппи Бапетси и сомнительный папаша.
Caso o número um. Feliz Bapetsi e Dubious o papai.
Это дело номер один, Банк.
Essa é a prioridade, Bunk.
Дело номер 7564
Rol Número 7564.
Дело номер 4378.
Processo número 4378.
Дело номер один.
Caso número 1.
Дело номер 27
Caso 27 da lista,
Дело номер 78-203.
Caso número 78 / 203.
♪ Дело номер СШ 137-авг.-4,
Lá onde rios prateados correm Processo número, US 137-4,
Дело номер СШ 137-авг.-5
Processo Número 137º 5 - EUA.
— Номер дела? — Дело номер 16258
- Caso número...?
Дело номер 12-АВ5465.
Caso número 12-AB5465.
Это дело номер 12-Т-566.
É do caso número 12-T-566.
Дело номер 6663
Relativo ao caso 6663.
Ты должен помнить это как дело номер 6663
Deve lembrar-se disso como o caso número 6663.
Это дело номер TX1138... расследование об исчезновении агента Пола Бриггса восемь дней назад.
Caso número TX1138... Investigação do desaparecimento do Agente Briggs há 8 dias atrás.
У тебя дело номер один или два?
Ela tem a vida dela. O que queres fazer? Um ou dois?
Что такое "дело номер один"?
Qual é a número um?
Ваша Честь, суд вызывает Андинет, ассоциацию адвокатов, дело номер 217.
Meritíssimo, o tribunal chama a Associação de Advogadas Andenet, caso número 217.
- В чем дело, номер одиннадцать?
- O que se passa, nº11?
Следующее дело, номер 66273.
Registo no. 66273.
Слушается дело номер ВD-09395.
É chamado o caso no BD-09395.
- Одно дело завтрак в номер. Но деньги...
O serviço de quartos é uma coisa, mas o dinheiro...
Конечно. Скажите номер вашей социальной страховки и примемся за дело.
Óptimo, basta que me dê o seu número de segurança social.
- Я пожалуй подам на тебя в суд дело нешуточное. Вот мой номер телефона.
O processo que conto pôr-lhe pela queimadura pode ficar feio, por isso aqui tem o meu telefone.
- Какой у них номер? - Это нешуточное дело!
Isto é sério!
Дело "Народ против Дорис Крэйн" номер СR 87249, ранее отложенное объявляется закрытым в соответствии с законами штата Калифорния, раздел 1385.
No caso do Povo contra Doris Crane, número SR-87249, a causa pendente, é agora encerrada, segundo o Código Penal da Califórnia, secção 1385. Não entendo.
но дело в том, что я никогда не даю свой домашний номер.
É que eu não dou o meu no de casa, nunca.
ФБР открыли дело 7 A. Это данные о пропавших людях и Зоуи присвоен контрольный номер :
O FBI abriu um 7A, que é um ficheiro de pessoas desaparecidas e atribuiu à Zoey um número de controlo :
- Дело в том, что я забронировал более скромный номер и сейчас я спущусь вниз к портье и поблагодарю её за эту чудовищную ошибку.
- O que é que faz todo o sentido? - Vê, reservei um quarto mais modesto... e irei lá abaixo à recepção e... agradecer-lhes-ei por este lamentável erro.
Пожалуйста, возьмите дело своего отца, мой номер там.
Toma, levem o ficheiro do vosso pai, tem o meu número dentro.
Эти выборы могут быть слишком близкими, чтобы звонить, но когда дело идет о чести семьи или его собственной, у Нейта Арчибальда есть номер на быстром вызове.
Esta eleição pode estar prestes a terminar... Mas, quando se trata da honra da sua família ou da sua, o Nate Archibald tem o número em marcação directa.
Следующее дело, опека над Софи Новак, порядковый номер 05893-01.
Próximo caso. Em questão, Sophie Novak. Arquivo número 05893 / 01.
Он поискал дело, номер которого записал твой отец.
Procurou aquele no de caso do teu pai.
В деле Натаниэля Хаскелла, дело номер 20433, Уголовный суд округа Кларк о покушении на убийство, жюри признаёт ответчика виновным.
No caso de Nathaniel Haskell, Processo : 20433, Tribunal Criminal de Clark County.
Так как ваша команда думает, что я - враг номер один, и я хотел, чтобы вы расследовали его дело непредвзято.
Porque a sua equipa acha que sou o inimigo público número 1, e queria que o investigassem sem preconceitos.
- Дело в том, что мы пытались найти записи о том телефоне, вот только номер не отслеживался. На то есть причина?
- O problema é que tentámos encontrar o registo telefónico desse telemóvel, só que o número não era identificável...
Правило номер 10. Никогда не быть лично вовлечённым в дело.
Nunca se envolver pessoalmente num caso.
Я исполняла свой номер, делала свое дело для Фанте и его друга.
Estava a fazer o meu espectáculo, a fazer a minha coisa, para o Fante e para o amigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]