Дома его нет translate Portuguese
211 parallel translation
"Он не говорил мне, что уезжает, сэр. Но дома его нет."
"Não me informou de que se ia ausentar, mas não tem estado cá."
- Я так понимаю, у вас дома его нет.
Isso explica algumas coisas. Imagino que nao tenham uma no vosso destino.
- Но его нет дома.
Sou a mulher dele. É a mesma coisa.
Посмотри, его нет дома.
Olha! Ele não está cá.
Его нет дома.
- O Dr. Jekyll não está. - Mandou-me esperar.
- Его нет дома.
Não está lá.
Конечно, если его нет дома, то где он?
- Se não está em casa, onde estará?
Его нет дома.
Ele não está aqui.
Сначала я думала, что это Джим... Но его нет дома.
Ao princípio pensei que fosse o Jim, mas ele ainda não está em casa.
Однажды утром, в уверенности, что его нет дома, под предлогом каких-то дел я поднялась в его комнату.
Uma manhã... tendo certeza que ele não estava em casa... com a desculpa das arrumações... subi até o quarto dele.
Серджио нет дома, вернется 12-го. Что ему передать, я его мама?
Sérgio não está, regressa no dia 12.
Его нет дома.
Ele não está cá.
Черт, его нет дома.
Hmmm.
Его сейчас нет дома, он уехал на деловой ужин.
- O Henri está num jantar de negócios.
Его нет дома.
Não está em casa.
Его нет дома.
Espera, espera.
правда, там не было видно дома, но на некоторых других рисунках его тоже нет.
A casa não estava retratada, mas isso também se aplicava a vários outros desenhos.
- Его нет дома.
Onde está o velho?
- Папа дома? - Нет. Его нет...
- O pai está em casa?
Его дома нет.
Não está em casa.
Его нет дома.
- Não está em casa.
Нет, это дом моего отца, но сейчас его нет дома.
Não, a casa é do meu tio. Mas ele não está.
- Его нет дома!
- Ele não está em casa!
Его нет дома.
Não deve estar em casa.
- Его нет дома.
- Ele não está.
- Его нет дома.
- Já pediste ao Kramer?
- Я думал, ты его уже смотрел. - Нет, я смотрел "Один Дома 2".
- Julguei que já o tinhas visto.
Потому что его нет дома.
Porque não está em casa.
Его нет дома.
Não está.
Что-то в последнее время его постоянно нет дома... ты завтра свободна?
Desde há alguns dias que está incomunicável. Então, não tens nada que fazer amanhã...
Его нет дома?
Ele não está em casa?
Может, его нет дома.
Talvez ele não esteja em casa.
Его нет дома, и он не отвечает по пейджеру.
Ele não está em casa e não responde ao pager.
Я зашла к нему, но его нет дома.
Já estive no apartamento dele e ele não está lá.
Почему его нет дома в такое время?
Que faz ele na rua a esta hora da noite?
Не могу пойти ни в один из колледжей, в которые меня взяли... и я не могу остаться дома, потому что у нас его больше нет.
Não posso estudar nas universidades que me aceitaram. E não posso ficar em casa porque não temos casa.
Нет, его нет дома.
Ele não está em casa.
Нет, я не имела в виду, что испекла его дома.
Não, não significa que a fiz em casa.
Нет же его дома.
O homem não está lá!
Это телефон Элмо Макэлроя. Его сейчас нет дома.
Este é o telefone de Elmo McEroy, ele não está em casa.
- Нет, его еще нет дома.
- Não, ele ainda não chegou.
Его тоже нет дома?
Boa, também não sabes dele?
- Его нет дома.
Ele ainda não chegou.
Его нет дома?
Não está em casa?
Его вообще нет дома. У меня его сотовый.
Ele não está em casa e eu estou com o telemóvel dele.
У нет ни дома, ни машины на его имя... ни драгоценностей, ни одежды.
Não tem casa nem carro em nome dele, não tem jóias nem roupas caras.
Его нет дома.
Bem, ele não está em casa.
Его нет дома.
Enrique não está.
Но, если его нет дома, то он...
Mas, se não está aqui, deve estar...
Если его нет дома, то где же он болтается целами днями?
Se não está aqui onde vai todos os dias?
- Его всё ещё нет дома.
- Ele ainda não está em casa.
его нет на месте 18
его нет в городе 21
его нет дома 129
его нет 1008
его нет здесь 37
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
его нет в городе 21
его нет дома 129
его нет 1008
его нет здесь 37
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548