English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Д ] / Другое имя

Другое имя translate Portuguese

145 parallel translation
Конечно, на вывеске написано другое имя.
Claro que o nome do cartaz é diferente.
И на вашем месте я точно бы выбрал другое имя, вместо Лиззи.
E se eu fosse si, escolhia outro nome do que Lizzie.
Перепиши его на другое имя.
Porquê um cheque a depósito? - Sei lá. Põe noutro nome.
Конечно, он мог использовать другое имя, но поскольку мы понятия не имеем, где он находится в данный момент, то не можем задержать его, чтобы задать некоторые вопросы. Вот так.
Claro que Stevenson pode ter usado outro nome... mas como não sabemos onde está, não podemos interrogá-lo, pois não?
Сэр, на значке другое имя.
Jack Walsh não é o nome na identificação, senhor.
В моем свидетельстве о рождении стоит совершенно другое имя.
A minha certidão de nascimento... tem o nome incorreto.
Я написала другое имя.
Assinei o nome errado.
Другое имя для слуги?
Um nome diferente para o mordomo?
У меня сейчас другое имя!
Já não uso esse nome.
Ты сделал меня немного более зрелым и дал и другое имя.
Deste-me mais maturidade e um nome diferente.
У вас есть другое имя?
Tens outro nome?
Возможно раньше у него было другое имя...
Talvez tenha tido outro nome no passado.
Когда муж моей подруги произнес другое имя в постели она прокляла его и его штука стала зеленой.
Quando o marido da minha amiga disse o nome de outra na cama, ela amaldiçoou-o e pôs a coisa dele verde.
А потом : "Позвони мне в" Ритц " и назвала совсем другое имя.
"Liga-me para o Hotel Ritz" E deu um nome totalmente diferente. Qual?
Второй брак : назвал другое имя у алтаря.
Segundo casamento : disse o nome errado no altar.
- Другое имя?
- Outro nome?
Скажи им, что я покинул страну и взял другое имя.
Diga-lhe que fugi do país e que assumi um nome diferente.
Извините, но он покинул страну и взял другое имя.
Desculpa, ele fugiu do país e assumiu um nome diferente.
Проверьте, пожалуйста, другое имя.
Pode verificar-me outro nome, por favor?
Да, и я также помню, что у тебя было другое имя.
Sim, e também me lembro que tinhas outro nome.
Если бы я заболел или был бедным, если бы у меня было другое имя.
Amar-me-ias na doença ou na pobreza, ou se eu tivesse outro nome...
Если хочешь другого, дай мне другое имя.
Se queres algo diferente, dá-me outro nome.
- А у тебя Крюк, есть другое имя?
Diz-me, Gancho... Tens outro nome?
Но другое имя, КазонИ, я его уже как-то слышала. Из телефонного разговора...
Mas o outro nome, Casoni... eu já ouvi esse nome uma vez no meio de um telefonema com o...
Другое имя?
Outro nome?
В этой статье сказано, что ты умер пять месяцев назад от редкого заболевания печени и вот ты стоишь здесь передо мной, и у тебя другое имя.
Diz aqui que morreste há cinco meses de uma doença rara no fígado e agora estás à minha frente com um nome diferente?
Получи другое имя.
- Arranjem outro nome.
Попробуй еще раз, может, у него есть другое имя.
Tenta outra vez! Pode usar outro nome!
У меня давно другое имя.
Já não uso esse nome.
А у тебя есть другое имя?
Tens outro nome?
Но мы нашли другое имя из Вашего списка.
Mas investigámos um outro nome que você disse estar na lista.
А другое имя у тебя есть? Как тебя друзья называют?
Não tem um apelido, uma forma que você chama amigos?
Да, другое имя.
Sim, o outro nome.
Но чтобы как-то существовать эти десять лет, ей нужно было, другое имя.
Ela anda por aí há 10 anos. Deve estar a usar o nome de alguém.
Поищи данные на другое имя.
Quero que procures outro nome.
- Может быть, она использует другое имя.
- Talvez ela use um nome diferente.
Я бы хотел перевести некоторые из моих миль на другое имя.
Quero transferir um pouco das minhas milhas.
Он называл другое имя.
- Não foi como ele a chamou.
Или Вэйн-это другое имя украденное тобой из шоу "Американский герой"?
Ou será Wayne outro nome que roubaste a um herói americano?
Может джамал использовал другое имя?
Talvez o Jamal usasse outro nome.
"Светоносный" - другое имя дьявола.
"Lúcifer" é outro nome para o Diabo.
Но ты можешь дать ему другое имя.
Prova B.
- Но у нее есть и другое имя?
- Não tem outro nome?
Понимаю. Но человек-то прежний, только имя другое.
Bem, o homem é o mesmo, apesar do nome não ser.
Человек имеет право поменять свое имя на любое другое.
Um homem tem o direito de mudar de nome seja ele qual for.
Но его настоящее имя и многое другое было для нас тайной.
Mas o seu nome verdadeiro, como muitas outras coisas, era um mistério.
Тот же чувак, только имя другое, вот и всё.
É o mesmo tipo, mas o nome é diferente.
Только ему дали другое имя.
A escravatura nunca acabou neste país.Deram-lhe apenas outro nome
Если ты боишься гнева этого человека, мы не будем печатать твое имя, но если репортаж будет так же хорош, как и история, я дам другое задание.
Se tens medo da ira do homem, não publicamos o teu nome, mas se as tuas reportagens forem tão boas como a tua ficção, atribuo-te outra história.
Это совершенно другое имя.
É um nome completamente diferente.
У меня несколько вопросов. Может попробовать другое имя.
Tenta outro nome.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]