English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Е ] / Еще раз спрашиваю

Еще раз спрашиваю translate Portuguese

117 parallel translation
Я еще раз спрашиваю : кто он и где ты с ним познакомилась?
Pergunto mais uma vez : Quero saber quem ele é e onde o conheceste.
Я еще раз спрашиваю вас.
Vou perguntar novamente.
Еще раз спрашиваю : что вы у нас делали?
Pela última vez, que faz por aqui?
Еще раз спрашиваю :
Pergunto-te mais uma vez.
- Говнюк! - Ты все понял? Я еще раз спрашиваю!
- Deixa-me ouvir que entendeste, 77!
- Еще раз спрашиваю.
- Vou repetir :
Я тебя еще раз спрашиваю, ты военный?
Por isso volto a perguntar : És militar?
Я тебе еще раз спрашиваю. Откуда ты все это знаешь?
Vou perguntar outra vez :
- Еще раз спрашиваю.
- Volto a perguntar...
Итак, еще раз спрашиваю, где женщина и ребенок?
Volto a perguntar : onde estão a mulher e a criança?
Еще раз спрашиваю
Tira tudo cá para fora.
Я еще раз спрашиваю.
Agora vou perguntar-te mais uma vez.
Хлоя, еще раз спрашиваю, где он?
Chloe, vou-te perguntar mais uma vez. Aonde é que ele está?
Я еще раз спрашиваю, где вы были, когда ваш сын пропал.
Pergunto outra vez, onde estava quando o seu filho desapareceu?
Учитывая это, спрашиваю вас еще раз, были ли ваши показания правдой, всей правдой и ничем кроме правды?
Ciente deste facto, pergunto-lhe mais uma vez, se o depoimento que prestou... é a verdade, a inteira verdade e nada além da verdade?
Спрашиваю еще раз.
Vou perguntar outra vez.
Спрашиваю еще раз, Келлет, где ты взял это кольцо?
Vou perguntar mais uma vez, Kellet. Onde arranjaste este anel?
- Я спрашиваю вас еще раз! ..
Volto a perguntar.
Спрашиваю тебя еще раз : как тебя зовут?
- Qual é a tua designação?
Ещё раз спрашиваю : если это был не спутник, то что мы сбили?
Pergunto de novo. Se não deitámos o Grazer abaixo, o que é que nós atingimos?
Вот почему я спрашиваю еще раз, под присягой,
Por isso vou repetir a pergunta sob juramento.
Спрашиваю ещё раз.
Eu vou perguntar mais uma vez.
Я спрашиваю тебя ещё раз, человек.
Pergunto-te mais uma vez, humano.
Поэтому я спрашиваю еще раз.
- Bom proveito..
Спрашиваю ещё раз.
Vou perguntar-te outra vez.
И я спрашиваю ещё раз, чёрт возьми, где я?
Por isso, volto a perguntar, onde raios estou eu?
Поэтому я спрашиваю еще раз - что вы там делали?
Vou perguntar-lhe mais uma vez : O que estava lá a fazer?
Спрашиваю ещё раз.
Seja como for, eu sei que nós vamos encontrar o nosso milagre no fim da nossa viagem.
Поэтому спрашиваю еще раз : соображалка работает?
és inteligente? Óptimo.
Спрашиваю еще раз.
Vou perguntar-te mais uma vez.
- Спрашиваю ещё раз.
- Pergunto-te mais uma vez.
Ещё раз спрашиваю : кого из этих двоих отпустить вам?
Perguntarei novamente : qual dos dois homens querem que eu liberte?
Ещё раз тебя спрашиваю.
Pergunto outra vez. Tu conheces o Kim, certo?
- Поэтому я спрашиваю вас еще раз, какие у меня есть другие варианты?
Por isso, pergunto de novo, quais são as minhas outras opções?
Я спрашиваю вас ещё раз.
Peço-lhe outra vez.
Поэтому спрашиваю ещё раз.
Vou perguntar de novo.
Спрашиваю еще раз.
Deixa-me perguntar-te outra vez.
Я спрашиваю еще раз...
Vou perguntar-lhe mais uma vez...
Спрашиваю ещё раз.
Macaco, macaco malvado!
Ещё раз спрашиваю В чем проблема?
Qual é a crise, afinal?
- Девочка, что ты мне фуфло толкаешь? Я еще раз тебя спрашиваю : что ты мне фуфло толкаешь?
- Está a gozar com a minha cara?
Итак. Спрашиваю ещё раз.
Então... pergunto-te mais uma vez.
Спрашиваю еще раз... где женщина и ребенок?
Volto a perguntar : onde estão a mulher e a criança?
Я спрашиваю тебя еще раз,
Vou-te perguntar isto mais uma vez.
Итак, спрашиваю тебя еще раз. Зачем ты здесь?
Por isso, volto a perguntar-te por que razão estás aqui.
Поэтому я спрашиваю вас еще раз, сэр, вы его знаете?
Por isso, pergunto novamente, senhor, conhece-o?
Так что спрашиваю ещё раз :
Por isso, volto a perguntar.
Спрашиваю еще раз :
Pergunto de novo :
Я тебя ещё раз спрашиваю, где К.С.? Если не скажешь - сломаю руку
Vou perguntar-te mais uma vez onde está o K.S., se não me disseres, parto-te o braço.
Я еще раз спрашиваю агент Себсо,
Pergunto-lhe mais uma vez.
- Кейт,... спрашиваю ещё раз,... есть ли для этого хоть одна причина?
Catarina, pergunto-vos mais uma vez : Há alguma razão para estar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]