English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Е ] / Её сейчас нет

Её сейчас нет translate Portuguese

118 parallel translation
- Знаете, её сейчас нет.
- Ela não está, neste momento.
Её сейчас нет.
Tive uma esposa, ela já era.
Я у дома, который Сьюзан должна была показать, а она не пришла. Её сейчас нет. Что ей передать?
De momento ela não está, posso ficar com o recado?
Её сейчас нет.
- Preciso de falar com ela agora.
Жаль, её сейчас нет.
É uma pena ela não estar aqui.
Дело в том, что её сейчас нет в учреждении.
- Acontece que ela não está de momento.
Её сейчас нет.
Ela desapareceu.
Сейчас справедливость не просто слепа, её сейчас нет.
De momento, a justiça não está só cega, está também quebrada.
Ее здесь нет. Ее сейчас гладят.
- Mandei-a lavar e passar.
Вот Катерина, сейчас будет стриптиз в ее исполнении. Нет, она же в этом деле профессионал.
Caterina, faz tu o striptease.
- Ее сейчас нет, но я могу объяснить.
- Não está. - Mas posso explicar...
Нет, но мне сдается, что сейчас я ее услышу.
Não, mas pressinto que vou ouvi-la.
Она нездорова и отдыхает у себя. Её нельзя беспокоить. Матери дома нет, а я сейчас занята.
Está repousando, a mãe saiu e estou sem tempo.
Ее сейчас нет, но... проходите, проходите.
Ela não está, mas pode entrar.
Извините, но ее сейчас нет. Нет, понятия не имею.
Desculpe, mas ela de momento não está.
Но ее сейчас там нет.
Ela não está aí neste momento.
А ее нет сейчас.
Não sabes do que se trata?
Ее сейчас нет.
Ela não está.
Сейчас ее там нет.
- Não está lá agora.
Нет, нет. Я её сейчас вынесу.
Não, eu levo-a lá para baixo.
Мне жаль её сейчас здесь нет.
Eu sinto. Não se encontra neste momento.
Убей ее сейчас же! У тебя нет выбора.
Mata-a agora Não tem outra hipótese.
Ее сейчас нет на месте.
- A detective Burr.
Нет, ее сейчас нет.
Não, ela não está cá, no momento.
Сейчас её здесь нет.
Agora, ela não está.
Это работа моей матери. Я убью ее. Нет, моя дорогая, не сейчас.
Bem, infelizmente, meus esforços, como dizemos, terminaram... por uma demoníaca maravilhosa e pequena criança cruel.
Сожалею, ее сейчас нет в офисе.
Ela não está. Quer deixar recado?
Сожалею, ее сейчас нет.
- Ela não está.
- Мне и так нравится, а тебе? Сейчас больше нет полицейских будок, разве её не заметят? - Я вот обожаю.
- Gosto dela assim, tu não?
Сейчас мы должны успокоиться, потому что моего ребенка здесь нет и я должна найти ее, пока это не повторилось.
Temos de nos acalmar, porque a minha filha não está aqui e tenho de a encontrar antes que isto aconteça outra vez.
Но ее сейчас здесь нет.
Mas ela não está aqui agora.
Сейчас дочитаю, в печку ее... и нет греха.
Quando eu estou terminado, Eu empurrarei isto no fogão- - e pecado será nenhum mais.
Ее сейчас нет.
Ela não está aqui, agora.
Ты же знаешь, что я всегда помогаю, когда у меня есть возможность но сейчас ее, честно, нет.
Sabes que ajudo quando posso, mas digo-te, desta vez não tenho.
- Нет, я хочу забрать ее сейчас.
- Não, quero ir buscá-lo agora.
Ее дочери сейчас нет, она сказала.
Eu falei com ela.
Да, конечно, но её сейчас здесь нет.
- Claro, mas ela não está.
О, ее сейчас нет.
Ela não está neste momento. Quer deixar uma mensagem?
Нет, сейчас нужно побольше узнать про Хлои Саливан чтобы её найти.
Agora quero saber mais sobre a Chloe Sullivan para que a possamos localizar.
А сейчас заберёшь её стульчик? Нет, я не могу забрать её стульчик.
Lá por não ter onde viver, achas que não tenho vida ou futuro?
Ее сейчас здесь нет.
Ela não está aqui agora.
Нет, сейчас её нет, могу я принять сообщение?
Não, ela, ela não está de momento, posso ficar com o recado?
Арти, у него на спине было что-то... какая-то отвратительного вида, похожая на омара металлическая штуковина, но сейчас её нет.
Olha, havia uma coisa nas costas dele, Artie, uma espécie de uma cena parecida com uma lagosta metálica e com mau aspecto, e desapareceu.
Ну, прямо сейчас ее здесь нет.
Não está aqui neste momento.
Но сейчас ее нет.
Mas já não está.
Я удивлен, что ее сейчас здесь нет.
Estou surpreendido de não estar aqui.
И мы не можем достать образец ДНК без определенной причины и сейчас её у нас нет.
Não sabemos. E não podemos testar o ADN sem uma causa provável, e neste momento não a temos.
А сейчас её нет.
Meu Deus.
Ее сейчас здесь нет, но она пока что его жена.
Ela pode não estar aqui agora, mas continuam casados.
А, ее здесь сейчас нет.
De momento não está.
Нет... сейчас важно, что жертва сменила пароль на компьютере на ее имя, и я задумалась... а каким пароль был раньше?
O facto relevante aqui é que a vítima... mudou a password no seu computador para o nome dela. Não. O que me fez pensar... qual tinha sido a password anterior?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]