English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ З ] / Закроём

Закроём translate Portuguese

318 parallel translation
Закройте его или мы закроем из пулемета.
Cubram-na ou vamos metralha-la.
Давайте-ка закроем.
Vamos fechar aqui.
Почему мы просто не закроем это место и не скажем всем, чтоб убирались по домам?
Porque não fechamos este lugar e dizemos a todos para se irem embora?
Закроем эту тему! Убери руки от детского питания.
Agora agarras-te à papa...
Мы положим ее здесь и закроем.
Pomo-la aqui e trancamos a porta.
Мы закроем ими полицейскую будку.
e vão tapar a superfície lisa.
А теперь, закроем глазки... нарисуем крестик на сердце.
Fecham os olhos... fazem uma cruz no coração.
Да, закроем.
Sim, vamos.
Давайте просто закроем.
Vamos lá trancá-la.
Давайте-ка закроем ту дверь.
Vamos fechar aquela porta.
Погоди, закроем двери!
Manon, vai rápido fechar a porta!
Закроем эту тему.
- Vamos mudar de assunto.
Если мы закроем филиалы в Толедо, Джоплине, Джексонвилле, то полностью сократим убытки.
Se fecharmos os nossos centros de distribuição... em Toledo, Joplin, Jacksonville... apagaremos completamente os prejuízos dos nossos livros.
Если мы закроем все отсеки, которыми не пользуемся, нам хватит часов на 12.
Em algumas horas, este lugar vai estar frio como uma câmara frigorífica.
Мистер Льюис, будучи нашим клиентом, мог бы зарегистрировать дополнительную гостью, но так как он наш друг, мы закроем на это глаза.
O sr. Lewis devia tê-la registado. Mas como nosso amigo não levantamos questão.
Либо вы приведете все в порядок, либо мы вас закроем.
Ou você põe este sítio como deve de ser ou nós fechamos isto.
Давайте закроем весь этот хренов аэропорт!
Vamos fechar o aeroporto.
Все закроем глаза и соединим руки
Todos fechem os olhos e vamos dar as mãos.
Закроем эту тему.
Esqueçamos o caso ;
Если мы закроем его крышкой, то никто ничего не заметит.
Se o levarmos aqui dentro, ninguém dá por ele. Já lhe apanhou o cheiro.
Давай выйдем, закроем дверь и включим сигнализацию.
Nós saímos, fechamos a porta e voltamos a ligar o alarme.
Закроем люк.
Fecha a escotilha.
ћы закроем — калу на многие годы.
Há anos que andamos atrás do The Rock.
Давайте закроем черепную полость.
Vamos fechar a cavidade craniana.
Хорошо. Давайте закроем эту тему.
Está bem, fechemos este negócio.
Сейчас закроем дверь.
Vou fechar, e...
Давайте закроем эту тему!
Fora da conversa.
Что ж, давайте закроем музеи, библиотеки, филармонии.
Então fechemos as bibliotecas, os museus e as sinfônicas!
Там ходит лиса, мама, и мы закроем дверь.
A raposa vagueia lá fora, Mãe Temos de trancar a porta
Там ходит Оге, мама И мы закроем дверь
O Aage anda lá fora, mãe, Tranquemos assim as portas
Или мы пойдём в банк закроем наши счета и отрежем их от источника.
Ou podíamos ir ao banco... ... fechar as contas e cortar o mal pela raiz.
- Мы его закроем.
- Temos de fechar!
Я только пойду наверх и выключу свет прежде чем мы закроем.
Eu vou só lá acima apagar as luzes antes de trancar tudo.
Закроем потом.
- Fecha-as enquanto saímos.
Собратья любят, не любя, с открытыми глазами. Мы их закроем, когда нас похоронят.
Nos amamos com os olhos abertos e fechá-los para serem enterrados.
Сперва, закроем этот бассейн!
Primeiro, vamos fechar este tanque.
Mы боремся с преступностью, а остальное закроем потуже.
Vamos apenas combater o crime e esquecer todas as outras tretas.
Mы закроем север.
Nós tratamos do lado norte.
Прости, думал, закроем бар пораньше.
Julguei que fechávamos o bar mais cedo.
Давайте зайдём внутрь и закроем дверь.
Temos de entrar para fechar a porta.
Закроем трюм с рыбой поплотнее. Если повезёт, доставим улов и выручим деньжат.
Fechamos os contentores e, com alguma sorte, ainda rebentamos com os preços.
Кроме того, Мозг! Как мы закроем дырку и положим плитку?
Além disso, ó "Cérebro", como é que fechamos o buraco e o ladrilhamos?
- Может просто закроем шторы?
- Não podemos fechar as cortinas?
Мы должны были забрать вас оттуда, прежде чем мы закроем барьер.
Nós tivemos que sair de lá, antes que a barreira fosse ativada novamente.
И когда мы закроем глаза, мы пошлём Сэю добрые мысли.
Por que não fechamos os olhos e enviamos pensamentos bons ao Sy?
Давай закроем...
Vamos fechar...
Сделаем стену из контейнеров, закроем все запасные выходы.
Construiremos uma parede de contentores. Bloqueiem as saídas.
- Давай закроем двери?
- É melhor fecharmos as portas
Когда мы его закроем?
Então quando faremos isso?
Может, мы просто закроем дверь?
Podemos fechar a porta?
- Если мы их закроем, террористы победят.
- Fechamo-los, os terroristas ganham.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]