English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ З ] / Закрываемся

Закрываемся translate Portuguese

185 parallel translation
Извините, мистер. Мы на ночь закрываемся.
Lamento, já estamos fechados.
Мы закрываемся.
São horas de encerrar.
Мы закрываемся.
- Está fechado.
Открываемся в 9, закрываемся в 5.
Abrimos às 9 : 00 y cerramos às 5 : 00.
Мы закрываемся.
Bem, vamos fechar.
Вам пора идти в свою комнату спать. Мы закрываемся в полночь.
Se estás a pensar beber a noite toda, então leva a garrafa para o quarto, fechamos á meia-noite.
Давайте, ребята, быстрее, а то мы скоро закрываемся!
Subam antes de fecharmos. As "signorinas", são todas lindas, São todas artistas.
Мы закрываемся, господа.
Todos para fora, que as meninas vão comer.
Мы закрываемся на обед.
É tudo, por agora.
Мы закрываемся!
Ar!
По понятным соображениям безопасности мы закрываемся ровно в семь тридцать.
Por questão de segurança...
- Милые дамы, закрываемся.
Hora de fechar!
Мы закрываемся! Я заберу вещи утром!
Recolho tudo esta manhã!
Мы закрываемся.
Vamos fechar.
Извините, мы закрываемся.
Desculpem mas são horas de fecharmos.
Мы уже закрываемся.
Estamos a fechar.
Затем мы полностью закрываемся до следующего мая.
Então fechamos totalmente até o próximo Maio.
Когда мы закрываемся, то увозим из здания всё спиртное.
Sempre removemos todas as bebidas das prateleiras quando fechamos.
Мы закрываемся.
Estamos fechados.
Мы закрываемся.
Estamos a fechar.
Мы закрываемся через минуту.
- Já estamos quase a fechar.
Повар уже ушёл, и мы закрываемся через 5 минут.
O Chef Pierre já saiu, e vamos fechar em cinco minutos.
- Мы закрываемся.
- Estamos a fechar.
Сожалею, сэр, но мы закрываемся.
Lamento, cavalheiro. Vamos fechar.
- Но мы закрываемся.
- Vamos fechar.
Мистер! Мы закрываемся.
Nós vamos fechar.
- Вон, вон, закрываемся сейчас!
Vai para casa. Hora de fechar!
Мы закрываемся.
O projecto fechou.
- Я была здесь. Мы закрываемся в час.
Estive aqui, fechei por volta da 1h.
Но мы закрываемся.
Estamos fechados.
Мы что, закрываемся?
Abrimos ou não?
Десять часов! Закрываемся! Закрываемся!
Hora de fechar!
Закрываемся пораньше?
A fechar cedo?
Мы закрываемся, сын мой.
Tenho de fechar, filho.
Мы закрываемся, приятель. Вот как?
- Estamos a fechar, amigo.
Мы закрываемся через пять минут.
Vamos fechar em cinco minutos.
Мы закрываемся в 9, Моцарт.
Fechamos às 21h, Mozart.
Хорошо, что мы рано закрываемся, чувак... потому что мне нужно, чтобы ты отвез меня к двоюродному брату Ларри.
Bom, ainda bem que vamos fechar cedo, meu... porque preciso que me dês boleia até casa do meu primo Larry.
Не знаю что и сказать, по воскресеньям мы закрываемся в семь.
Aos domingos fechamos às 19h.
Или так, или мы закрываемся. " Мы отказались и они закрылись.
É isso ou encerramos. " Nós dissemos não, não ia encerrar.
Мы закрываемся рано, так что кофе будет пить дома.
Vamos fechar mais cedo, por isso, o café é de borla.
Мы уже закрываемся.
Mas são horas de fechar!
- Ну все, ребята, мы закрываемся.
Por aqui, malta.
- Мы закрываемся?
Vamos fechar? - Sim.
Мы закрываемся, господа.
Hora de fechar.
Я в порядке. Мы скоро закрываемся.
- Está quase na hora de fechar.
Мы закрываемся в восемь.
Às 8 horas.
- Мы закрываемся в час!
- Fechamos à 1 : 00.
МЫ БЫЛИ С ВАМИ 42 ГОДА, ТЕПЕРЬ МЫ ЗАКРЫВАЕМСЯ.
APÓS 42 ANOS, FECHAREMOS.
Мы закрываемся.
Preciso ir embora.
Извините, мы закрываемся.
Malta, estamos fechados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]