English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ З ] / Закрывайся

Закрывайся translate Portuguese

30 parallel translation
Закрывайся.
Vamos lá, feche o bar.
Кстати, когда пойдёшь спать, не закрывайся на ключ.
Não acha? Lembra-te de não trancar a porta do quarto.
Фейт, прошу, не закрывайся от меня.
Faith, por favor não te feches.
"Не закрывайся в комнатах, Партия"
"Não te tranques em quartos, Ó Partido."
Закрывайся же, черт тебя побери...
Mesmo à justa, raios partam!
Давай, закрывайся.
Fecha!
- Закрывайся!
Cobre-te! Cobre-te!
Закрывайся! - У дары с ближней дистанции.
Socos abertos a curta distância, com ambas as mãos...
* Я ждал почти всю ночь * * позволь мне быть поближе не закрывайся * * я умру ради тебя * * девушка, ради вашей любви * * оу, оу, оу, оу * * я хочу заняться сексом с тобой *
* so, just let me hold you close to me * *'cause i've been dying for you * * girl, to make love to me * * oh, oh, oh, oh *
Да закрывайся, твою мать!
Cobre-te, bolas!
- Закрывайся! - Давай, работай.
Meu Deus...
Не закрывайся.
Sol.
Не закрывайся от меня.
Não me mandes embora.
Закрывайся!
Cobra-te, cobra-te!
Закрывайся! Кажется, что он уже измотан!
Eu acho que estás a cansá-lo!
Не закрывайся от меня тоже.
Não me excluas também.
Не закрывайся от этого, Джимми.
Não fujas disto, Jimmy.
Я говорил тебе, если будешь драться в том байкерском баре, закрывайся руками.
Já disse, se vais lutar no bar dos motoqueiros, levanta as mãos.
Не закрывайся в свою оболочку.
Não voltes para a tua casca.
Закрывайся, закрывайся!
Fecha, fecha, fecha!
Закрывайся, закрывайся, закрывайся!
- Fecha, fecha, fecha! ABRIR PORTAS
Сара, не закрывайся, поговори со мной.
Sarah, não me evites. Fala comigo.
Больше не закрывайся от меня.
Chega de me excluir.
Не закрывайся от меня.
Não me afastes.
Эл, не закрывайся из-за этого, хорошо?
Al, não vás a rastejar para baixo de uma rocha depois disto, está bem?
Ханна? Не закрывайся от Калеба.
Hanna, não ponhas o Caleb de fora.
Ты единственный человек, который точно знает, когда ты будешь готова двигаться дальше, но до тех пор не закрывайся полностью от всего, ладно?
Tu és a única que sabe quando estarás pronta para continuar. Até lá, sabes, não te mantenhas totalmente fechada.
Никогда больше не закрывайся от меня и не надевай халат, потому что я асессор!
Nunca tranques a porta ou me voltes a espicaçar, porque sou um avaliador!
- Закрывайся!
Cobre-te!
А теперь закрывай глаза, и устраивайся под огромными клыками клоуна.
Agora, fecha os olhos e aconchega-te debaixo das enormes presas do palhaço.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]