Закрыл translate Portuguese
789 parallel translation
Тогда же, когда Винант закрыл мастерскую.
Foi nessa altura que o Wynant fechou a oficina.
Он моглегко взять Пьеро, когда тот дезертировал в Касбах, но закрыл на это глаза.
Quando Pierrot desertou e veio aqui, ele virou a cara.
Да, я почти закрыл дело с Радугой Бенни, но сегодня я закрою его с вами.
Sim, quase fechei o caso com o Rainbow Benny, mas agora acabo consigo.
Нет, я думала, ты закрыл.
Não. Pensei que tu o tinhas feito.
Ты все еще хочешь, чтобы я закрыл дело?
Ainda queres que desista?
Ты не закрыл дверь, когда вошел.
Deixaste-a aberta quando entraste.
А потом я испугался и закрыл двери. Я...
Fiquei assustado, George, e por isso fechei as portas
Поговаривают, что ты закрыл банк.
- George, há um rumor a correr na cidade que você fechou as suas portas.
Я закрыл их
Eu as fechei.
Кто закрыл окно в кабинете?
Quem fechou as janelas do estudo?
Я закрыл... хочется знать когда люди приходят.
Eu,... gosto de ver a gente que entra.
Похоже кто-то не закрыл замок.
Deixaram-na aberta.
Я бросил на портрет взгляд и закрыл глаза.
Lancei-lhe uma olhadela rápida e fechei os olhos.
Если бы я хотел, чтобы этих людей наказывали, я бы просто ушел, закрыл глаза, заткнул уши, выбросил все из головы, но мне кажется, их не следует наказывать.
Se eu quisesse que fossem punidos, eu iria embora,... fechava a porta, os olhos, não ouviria nada e esqueceria tudo.
Я отрезал систему жизнеобеспечения на ваш мостик и закрыл аварийные выходы.
Desliguei o sistema de apoio vital na sua ponte. E encravei os seus pontos de saída.
А почему Сэм закрыл кафе?
- Por que fecharia Sam o café?
Как насчет двух тысяч, чтобы он закрыл оба глаза?
Eu acho que dois mil dólares fecham os dois, não?
Он закрыл свои глаза и сказал :
Vi, horrorizada, que ele tapava os olhos. " Nem pensar,
- И парочку из них он закрыл.
- Mas fechou alguns.
До того как я закрыл лётную палубу, Мне кажется он занимался проверкой корабля.
Antes de fecharmos a pista de aterragem acho que estava a ver uma nave.
Он закрыл счет!
Ele marcou.
Закрыл.
Estão fechados.
- Кто-то открыл дверь, а потом закрыл. А потом закрыл на замок.
Alguém a abriu, a fechou e a trancou.
- Дилинджер закрыл мой доступ, но...
- A minha password, o roubo dos dados...
Дилинжер полностью закрыл доступ всей группе 7.
O Dillinger cortou todo o acesso ao Grupo-7.
* И закрыл дверь?
E fechou as suas portas?
Я был в гробу, закрыл глаза, думал, что всё будет хорошо.
Estava no caixão, fechei meus olhos, pensei que tudo ia dar certo. Abri os olhos, e a câmera estava em cima de mim.
Я точно помню, что закрыл и запер дверь.
De certeza que fechei e tranquei a porta.
Закрыл дверь и свалил.
Fecha a porta e pira-te.
Кто закрыл дверь?
Quem fechou aquela porta?
Разве это я закрыл завод?
Fechei a fábrica?
Да, пока Генрих не закрыл монастыри, эти ценности находились в церквях.
Antes de o Rei Henrique ter encerrado os mosteiros, estavam nas igrejas.
Если я увижу, что кто-нибудь отвернулся или закрыл глаза, тогда он присоединится к этим 26 и умрет с ними.
Se eu vir algum a olhar para o lado, ou a fechar os olhos... então, essa pessoa juntar-se-à a estes 26 que vão morrer.
- Ты не закрыл калитку!
- Não fechaste o portão!
На месте членов большого жюри, я бы закрыл это дело.
E assim, senhores membros do júri, dou por concluída a minha intervenção.
- Судья закрыл дело.
- O juiz retirou as acusações.
Кто из них закрыл дверь - миссис Аллен или джентльмен?
- Qual deles fechou a porta?
Он закрыл.
Foi ele!
- Закрыл?
Trancou?
Закрыл
Sim
Однажды я смотрела одну серию, в которой злодей закрыл его в машине на горной дороге, и буквально залатал все двери. Снял машину с ручного тормоза, и машина покатилась вниз.
Os maus enfiaram-no no carro numa montanha, bateram-lhe na cabeça, arrancaram os travões e puseram o carro a andar.
Застигнутый он закрыл и запер бюро.
Apanhado em flagrante, fecha apressadamente a secretária à chave.
Ты не закрыл дверь?
Deixaste a porta aberta? !
Ты закрыл мой рисунок!
Ei, qual é a tua? Estás a tapar o meu desenho!
Точно, я не закрыл гараж.
Esqueci-me de fechar a garagem.
Этот ублюдок закрыл наши лагеря.
Aquele cara-de-cu fechou-nos os campos!
Но, к сожалению, владелец закрыл ее и уехал в Сингапур.
Infelizmente, o dono reformou-se e mudou-se para Singapura.
Я закрыл ее дверь и пошел домой.
Eu tranquei a sua porta e vim para casa.
Я закрыл доступ группы 7 не просто так, к тому были весомые причины.
Eu desliguei o Grupo-7 por uma razão muito boa.
- Я уже закрыл.
Acabei de fechar e dou-te as chaves.
- А ты закрыл гараж?
Fechaste a garagem?
закрыли тему 37
закрыли 49
закрыла 24
закрылась 21
закрылки 22
закрыть дверь 53
закрыть 56
закрыто 396
закрыты 45
закрыть глаза 20
закрыли 49
закрыла 24
закрылась 21
закрылки 22
закрыть дверь 53
закрыть 56
закрыто 396
закрыты 45
закрыть глаза 20
закрывается дверь 29
закрыт 60
закрыта 60
закрывается 51
закрывай 193
закрывай дверь 32
закрываемся 27
закрыть ворота 49
закрыть двери 18
закрывайте ворота 18
закрыт 60
закрыта 60
закрывается 51
закрывай 193
закрывай дверь 32
закрываемся 27
закрыть ворота 49
закрыть двери 18
закрывайте ворота 18