Закрыли тему translate Portuguese
47 parallel translation
Закрыли тему.
É isso.
Вы закрыли тему?
Tirou-nos os meios?
Ну, мы же закрыли тему.
Nós já sabemos isso.
Закрыли тему?
Terminamos?
Поправляюсь, ёбтить. И закрыли тему.
Estou a convalescer, é só o que posso dizer.
Мы полностью закрыли тему доктора Мюллера.
Acabamos definitivamente com o protocolo Muller.
Разве мы уже не закрыли тему?
- Eu quero a máquina dos waffles.
Закрыли тему.
Esta conversa acabou.
Закрыли тему.
Acabou.
- Всё, закрыли тему.
- Assunto encerrado.
Конец. Закрыли тему.
Fim, terminou.
Закрыли тему.
- Anotado.
Тогда закрыли тему.
Encerramos o assunto.
Ладно, ладно, Макс, закрыли тему
- Entendemos, Max, fecha.
И поэтому мы никогда не будем говорить об этом, закрыли тему.
E é por isso, que nunca vamos contar a ninguém. Porque acabou.
Закрыли тему.
Esqueça.
Помнишь, как мы обсудили то шоу 3 года назад и закрыли тему?
Está bem. Lembras-te de que falámos acerca do espetáculo de magia ter sido há três anos atrás e íamos avançar e deixar o passado?
Закрыли тему.
Assunto encerrado.
В смысле... закрыли тему.
Quero dizer... Pára com isso.
Тогда мы закрыли тему?
Então o assunto está encerrado?
- Мам, я сам пишу себе песни. Закрыли тему.
Mãe, sou eu que componho as minhas músicas e pronto.
Я думал закрыли тему?
Pensei que já tínhamos falado disso?
Закрыли тему, ясно? Я лечу с тобой.
Vou contigo.
Всё, закрыли тему.
Nós acabamos.
Нет, у меня есть правило. 20 предупреждений и закрыли тему.
Não, eu tenho uma regra, depois de 20 avisos, já é um caso perdido.
- Закрыли тему.
- Acabou a conversa.
Я думал, что в прошлый раз мы закрыли тему.
Pensei em rever tudo pela última vez.
- Вы бы уже трахнули друг друга и закрыли тему.
- Anton, come-me!
Давайте сменим тему разговора. Мы, кажется, закрыли ее три года назад. Все.
Não falamos mais desta história, terminou há 3 anos, acabou.
Закрыли тему. Да, хорошо.
Está bem.
Разве мы не закрыли эту тему?
Não falámos já sobre isto?
- А, эту тему уже закрыли.
Porquê?
Капитан, эту тему мы сразу же закрыли, когда она возникла. Не стоит её поднимать.
Esta conversa era despropositada da outra vez e é despropositada agora.
Закрыли тему.
Esquece.
Мы разве не закрыли эту тему?
Essa história ainda não acabou?
Мы с тобой эту тему закрыли.
Já falámos sobre esse assunto.
Закрыли тему!
Acabou-se!
Разве мы не закрыли эту тему?
Estamos outra vez com a mesma conversa?
Я уже сказал : закрыли эту тему.
Já disse um vez com a minha boca para te calares.
Я думала, что мы уже закрыли эту тему, дорогая.
Achei que o assunto já estava arrumado, querida.
И закрыли эту тему.
Não falamos sobre isso.
- Тему закрыли быстро.
- Foi logo posto de parte.
Закрыли тему.
Para de falar comigo.
Закрыли эту тему.
- Não, nada disso. Não vamos falar de trabalho.
- Мы вроде закрыли эту тему.
- Acordámos não falar mais disto.
Я думал мы уже закрыли эту тему.
Julgava que esse assunto iria ficar fora deste encontro. Não me lembro disso.
Закрыли эту хренову тему.
É o fecho da hora de expediente.
тему 16
темуджин 26
закрыть дверь 53
закрыть 56
закрыто 396
закрыть глаза 20
закрыты 45
закрыт 60
закрыта 60
закрывается дверь 29
темуджин 26
закрыть дверь 53
закрыть 56
закрыто 396
закрыть глаза 20
закрыты 45
закрыт 60
закрыта 60
закрывается дверь 29
закрывается 51
закрывай 193
закрыл 35
закрывай дверь 32
закрыли 49
закрываемся 27
закрыть ворота 49
закрыть двери 18
закрывайте ворота 18
закрыла 24
закрывай 193
закрыл 35
закрывай дверь 32
закрыли 49
закрываемся 27
закрыть ворота 49
закрыть двери 18
закрывайте ворота 18
закрыла 24
закрывай глаза 19
закрылась 21
закрылки 22
закрываю 24
закрывайте 45
закрывая глаза 22
закрыв глаза 23
закрывайся 18
закрываем 36
закрылась 21
закрылки 22
закрываю 24
закрывайте 45
закрывая глаза 22
закрыв глаза 23
закрывайся 18
закрываем 36