English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ З ] / Закрыть ворота

Закрыть ворота translate Portuguese

73 parallel translation
- Не забудьте закрыть ворота!
- Não te esqueças de fechar o portão.
- Закрыть ворота, чтобы не вышел!
Vigiem as portas!
Не забудь закрыть ворота, когда будешь уходить.
À saída, não se esqueça de fechar a cancela.
Внимание, закрыть ворота шлюза. Внимание, закрыть ворота шлюза.
Aviso, portas espaciais trancadas.
Все припасы и пищу внутрь, удвоить стражу на стенах, закрыть ворота, живо!
Tragam para dentro as provisões, dupliquem a guarda, fechem o portão. Já.
Они уходят! Закрыть ворота!
Fechem o portão!
Может кто-нибудь закрыть ворота сада?
Alguém podia ir fechar o portão do jardim?
Закрыть ворота!
Protejam os portões.
Ноль, раз, два Закрыть ворота
Seis, sete, oito Tranque o portão
Закрыть ворота!
Fechem as portas!
Мы с Билли ходили в церковь тебя подождать. Билли, как обычно, забыла закрыть ворота. Кот выбежал и пошёл за нами.
"Eu e a Billie" fomos até à igreja para esperar por ti, e a Billie, como é costume, esqueceu-se de fechar o portão, e o Shaft saiu, e seguiu-nos.
Не могли бы вы закрыть ворота для меня, пожалуйста?
Pode ir fechar o portão, faz favor? - Não.
Закрыть ворота!
Fechem o portão!
– Закрыть ворота!
- Fechem o portao!
Закрыть ворота!
Fechem o portao!
Закрыть ворота!
Fechem todos os portoes!
Закрыть ворота!
Fechem os portões internos!
Закрыть ворота...
Fechem os portões. Tranquem todas as portas!
Закрыть ворота и готовится к сражению.
Encerrem os portões e preparem-se para a batalha.
Два отряда гоплитов не вернулись, мы не можем закрыть ворота.
Há batalhões hoplitas a caminho, não pode ser.
Закрыть ворота Б-1.
Fechar portão "B-1".
Закрыть ворота!
Fechar o portão!
Закрыть ворота!
Isolai a cidade!
Как же закрыть ворота?
Como fechamos o portão?
Чтобы сократить содержимое грыжевого мешка, удалить оболочки и закрыть ворота. А затем я применила бы технику фундопликации по Ниссену для лечения ГЭРБ.
Reduziria o tamanho da hérnia, excisava a bolsa, fechava o hiato e fazia uma cirurgia Floppy Nissen para anti-refluxo e gastropexia.
Закрыть ворота!
Fechem o portão.
Закрыть ворота!
Fecha o portão!
Я не могу закрыть ворота, и полиция на их стороне.
Não posso fechar os portões. E têm a Polícia do lado deles.
Закрыть ворота.
Fecha o portão.
Мы можем закрыть ворота Рая - что ты имел в виду?
- Como é que fechamos o Céu?
Зачем? Закрыть ворота!
Fechar os portões!
— Все! — Закрыть ворота!
Todos juntos!
Закрыть ворота и оставаться за ними.
- Ficar de quarentena nos vossos quartos. - Eu mandei-a fazer isso.
Закрыть ворота.
Fecha os portões.
Закрыть ворота!
Fecha os portões!
Закрыть ворота, патрулировать по всему периметру.
Procurem ao longo da vedação.
Скоро нам придётся закрыть ворота для чужаков.
Em breve, vamos ter de fechar portas a todos os forasteiros.
Закрыть ворота.
Fechem as portas.
Закрыть ворота!
Fechem os portões!
Закрыть все ворота.
Fechem todos os portões.
Кто-то забыл закрыть детские ворота. Кто-то.
Alguém.
Закрыть к черту ворота.
Fechem esse portão!
Закрыть все ворота.
Quero todas as portas fechadas! Sim Senhor.
Закрыть ангарные ворота. Мы дома.
Fechem as portas do hangar.
Стражи получили приказ закрыть на закате ворота.
Os portões da cidade serão fechados ao anoitecer.
Мы должны закрыть за собой ворота!
Temos de selar o portão atrás de nós!
Закрыть ворота!
Fechai os portões!
Найти ее! Закрыть все городские ворота!
Bloqueiem os portões.
Закрыть эти ворота.
Fechem os portões.
Закрыть защитные ворота.
Baixem as portas blindadas!
когда ворота в потусторонний мир будут открыты, их не просто будет закрыть.
Ao abrir os portões da pós vida, não se fecha facilmente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]