English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Закрывайся

Закрывайся translate Turkish

32 parallel translation
Закрывайся.
Haydi kapat artık.
Закрывайся правой!
Hadi sallan, sallan.
Пожалуйста, Гвен, не закрывайся от меня.
Lütfen Gwen, beni dışlama.
Фейт, прошу, не закрывайся от меня.
Faith, Iütfen bana kulaklarını tıkama.
"Не закрывайся в комнатах, Партия"
" Particiler ; kendinizi odalara hapsetmeyin.
Закрывайся же, черт тебя побери...
Kapan lanet olası!
Ну же. Давай, закрывайся.
Haydi, kapan, kapan, haydi kapan.
- Закрывайся!
- Gardını koru!
Закрывайся!
Gardını koru!
- Не закрывайся от меня.
- Her şeyi içine atmayacaksın.
* Я ждал почти всю ночь * * позволь мне быть поближе не закрывайся * * я умру ради тебя * * девушка, ради вашей любви * * оу, оу, оу, оу * * я хочу заняться сексом с тобой *
* Bütün gece beklerdim bu anı * * İzin ver sarılayım sana * * çünkü ölüyorum senin için * * kız, benimle sevişmen için * * Aşka boğmak istiyorum seni *
Да закрывайся, твою мать!
Gardını al kahrolası!
Не закрывайся.
Gün ışığı.
Хосе, послушай, не закрывайся, здесь, кажется, человек погиб.
Kaza olmuş gibi görünüyor. Jose! Jose, beni dinle.
Не закрывайся от меня.
Beni gönderme.
Закрывайся! Кажется, что он уже измотан! Осторожно!
Bence onu yere serebilirsin artık.
Не закрывайся от меня тоже.
Sen de beni karanlıkta bırakma.
Ну так щитом закрывайся!
kalkanın arkasına saklanmak.
- не закрывайся от меня.
- Beni uzaklaştırmaya çalışma.
- Не закрывайся от меня.
Beni görmezden gelme.
Я говорил тебе, если будешь драться в том байкерском баре, закрывайся руками.
Sana demiştim, eğer o motorcuların barında dövüşeceksen ellerini yukarıda tutman gerekir.
Не закрывайся в свою оболочку.
Kabuğuna çekilme hemen.
Я позволили Эми выиграть. Закрывайся, закрывайся, закрывайся!
Kapan, kapan, kapan artık!
Просто... Сара, не закрывайся, поговори со мной.
Beni dışlama, konuş benimle.
Не закрывайся от меня.
Beni bunun dışında bırakma.
Ты единственный человек, который точно знает, когда ты будешь готова двигаться дальше, но до тех пор не закрывайся полностью от всего, ладно?
Bunu unutmaya hazır hissettiğini bilecek tek kişi sensin, ama o zamana kadar kendini tamamen diğer kişilerden uzaklaştırma, tamam mı?
Никогда больше не закрывайся от меня и не надевай халат, потому что я асессор!
Karşında ben varken asla kapını kilitleme ve sabahlığını giyme çünkü ben bir müfettişim!
- Закрывайся!
- Gardını al!
Давай, отворачивайся, закрывай глаза, начинай считать.
Haydi arkaya dön. Gözlerini kapat. Saymaya başla.
Закрывайся, закрывайся!
Kapan, kapan, kapan artık.
Больше не закрывайся от меня.
Bana gurur duymadığın bir şey anlat.
А теперь закрывай глаза, и устраивайся под огромными клыками клоуна.
Şimdi gözlerini kapat ve kocaman bir palyaçonun kollarında uyuduğunu hayal et.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]