English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ З ] / Защити

Защити translate Portuguese

193 parallel translation
Защити меня, прошу.
Agora protege-me
Бог Отец, Сын и Святой Дух, со всеми своими ангелами, защити нас от дьявольских козней, предохрани нас от греха, позора и зла.
Deus Pai, Filho e Espírito Santo, com seus anjos... proteja-nos hoje das armadilhas do demónio... salve-nos do pecado, da vergonha e do mal.
Колдер, останься и защити нас.
Calder, por que não fica por cá e nos ajuda a protegê-lo?
Господи, защити солдат на полях сражений, чтобы они вернулись домой... к близким, а также главнокомандующего на полях сражений... и главнокомандующего в Вашингтоне.
Deus, protege os nossos na batalha, para que voltem para os seus ente queridos. E meu Deus, protege o nosso comandante supremo de campo e o nosso comandante-chefe em Washington DC.
Защити нас от всех...
Tira a camisola.
Защити меня в деле моём.
Com o Teu nome, defende a minha causa.
Бог Ветров, защити всех нас.
Deus do Vento. Por favor, protege o meu povo.
Защити меня.
Protege-me!
Защити себя сам!
Cão patético, defende-te!
Пусть с Пабло ничего не случится, и защити его от полиции, которая его преследует.
Vela para que nada aconteça ao Pablo e protege-o da polícia que o persegue. Ada, os mistérios de hoje são os dolorosos.
Пожалуйста, защити меня.
Por favor, protege-me.
Защити Флетчера.
Protege o Fletcher.
С нами сила Господня! Защити и укрепи нас, Господи!
Somos fortes em Deus e na força do Seu poder.
Защити меня.
Deves proteger-me.
Боже милосердный, спаси меня и защити.
Senhor do Universo, livra-me da morte.
Лишь защити вокруг пространство
Implorando-vos que protegeis este espaço
Пожалуйста защити наш бизнесс.
Nós rezamos pela nossa mente em paz.
Пожалуйста защити нас... и наш дом...
Por favor protege o homem da casa...
- Защити себя.
- Defende-te!
Святой Михаил,..... защити нас в битве.
São Miguel, defendei-nos na guerra.
И милый Господи защити нас в наш трудный час.
E, Senhor protegei-nos nesta hora de necessidade.
Я молю тебя, Господи, защити меня.
Ajuda-me com a tua protecção, Pai.
Дай мне сил... осуществить задуманное... научи и защити меня.
Não sei se terei forças para fazer isto. Por isso, peço a Vossa orientação e protecção.
Но пока они открыты, и существует угроза этой планете, я буду делать все возможное, что их использовали как следует для защити Божьего создания.
Mas enquanto estiver aberto e enquanto for uma ameaça para o planeta, farei de tudo para assegurar que será utilizada da melhor maneira para defender a criação de Deus.
Святой архангел Михаил, защити нас в битве.
Que o Arcanjo São Miguel nos proteja na batalha.
Защити нас в битве.
Protege-nos na batalha.
Господь наш Небесный, защити его.
Deus no Céu, protege-o.
Даруй мне справедливость, о Господь, и защити меня от немилостивых людей.
Concede-me a Justiça, oh Deus, e defende a minha causa contra os impiedosos.
- Пожалуйста, защити его.
Toma por favor conta dele.
Аксис, защити меня!
Axis, protege-me!
"Эксис, защити меня!" Ты всегда это говорила, правда?
"Axis, proteje-me!", isto era o que tu dizias.
Эксис, защити меня!
Axis, proteje-me!
Матерь Божья, защити меня, спаси меня.
Mãe de Deus, protege-me, salva-me.
Боже, ниспошли всем врагам нашим истинный покой и любовь. Прости все грехи их И защити нас от их коварства.
Senhor, dá a todos os nossos inimigos a verdadeira paz e amor, perdoai-lhes todos os pecados e protege-nos do mal.
Защити их, Аэней.
Protege-os, Eneias.
Восстань, Защити меня.
Levanta-te, defende-me.
Защити меня от своих врагов, пока тебя нет рядом.
cuida da minha subsistência, protege-me dos teus inimigos quando te fores embora.
Боже, защити нас от них!
Que Deus nos salve deles!
Господи, защити и дай силы слабым и малым.
Protegei e alimentai os pobres e os fracos, Senhor.
Спаси меня. Спаси меня, защити!
Minha deusa, protegei-me!
Спаси меня, защити!
A minha deusa proteger-me-á.
Приди, спаси меня, защити, защити, спаси меня!
Minha deusa... salvai-me e protegei-me.
- Защити ее...
- Ela tem a sabedoria...
Боже милосердный, укажи нам путь и защити нас.
Meu Deus, guiai-nos e protegei-nos.
Господи, приди и защити это праведное правительство.
Senhor, vá lá, proclama esse governo justo.
Защити меня.
Olha por mim.
Пожалуйста, защити нашу сестру, Тристан.
Por favor, protege a nossa irmã, Tristan.
Боже Святый и Бессмертный, защити нас от его зла...
Santo Deus, Santo imortal... proteja-nos de todo mal.
Защити себя.
Defende-te!
Великодушная Иш-Чель! Милостивая богиня! 230 00 : 46 : 58,048 - - 00 : 47 : 03,179 Защити их от напасти.
Doce Ixchel, terna mãe piedosa, protege-os de todo o mal.
Защити её!
Protejam-na!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]