English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ И ] / И посмотрим

И посмотрим translate Portuguese

1,223 parallel translation
МЫ переведем ее в госпиталь Сент-Майкл и посмотрим, как можно сбить температуру.
Vamos levá-la para o St. Michael E ver se conseguimos diminuir esta febre.
Может, возьмём ещё верёвки, проведём субботний вечер вместе и посмотрим, что получится.
Se calhar, podíamos arranjar corda, passar uma noite de sábado sozinhos e ver o que acontece.
Давайте потом достанет мою форму и посмотрим подходит ли она мне.
Mais tarde, vamos pegar no meu velho uniforme e ver se ainda serve.
Ну, какое ты там дурацкое шоу любишь... —... то и посмотрим.
- Seja qual for o programa idiota... - Esta noite, não posso.
А завтра и в воскресенье мне с тобой уже не придётся общаться — и, пожалуйста, не звони мне — и посмотрим, что там в понедельник будет.
Não terei de te ver amanhã nem no domingo. Por favor, não me telefones, e logo se verá como correm as coisas na segunda-feira.
Подождем и посмотрим, что будет.
Vamos ter de esperar para ver.
Да, ну, в общем, что вы скажете если мы просто посражаемся с ним и посмотрим, что получится?
Que tal enfrentá-la e vermos no que dá?
Слейте им инфу и посмотрим дойдет ли она до меня.
Espalhe na UIE e veja se Costello vai saber.
Давай откроем сейф и посмотрим сколько мы имеем наличных и других ценностей.
E que tal abrirmos o cofre? Só para vermos qual a liquidez deste departamento.
Давай перепишем фугу и посмотрим, что скажет о ней мир.
Vamos transcrever a "fugue" e ver o que o mundo pensa dela.
После перерыва пойдем на прогулку и посмотрим, что нам удастся собрать.
Depois do intervalo, vamos explorar e veremos o que recolhem.
Запасемся терпением и посмотрим, что случится.
Sejamos pacientes, vamos ver o que acontece.
Мы заходим и говорим какую-нибудь глупость о компьютерах... и посмотрим как она на это реагирует.
Entramos, digo um monte de coisas sem sentido sobre computadores e vemos se ela cai nisso.
Теперь, может мы немного подумаем, и посмотрим, не удастся ли нам придумать лучшее алиби.
Talvez devêssemos parar um minuto a ver se arranjamos um álibi melhor.
Мы сходим в клуб и посмотрим.
Vamos ter de ir ao clube ver isso.
Мы проведём анализы крови и посмотрим, что они нам скажут.
Vamos realizar alguns exames ao sangue, e analisaremos os resultados.
- Попробуем и посмотрим.
Nós tentamos, depois logo se vê.
Стэн, мы пойдём во двор и посмотрим, как всё это закончится. Стойте!
Stan, nós esperamos no jardim, a ver como isto acaba.
я слышал, что он недавно отмывал для кого-то 2 миллиона. Так что я собираюсь нанести ему завтра визит и посмотрим, может быть мне удастся вытрясти из него имя.
Ouvi dizer que acabou de lavar os 2 milhões de alguém, por isso vou visitá-lo amanhã e ver se lhe consigo "espremer" um nome.
Попробуй держать над ним рыбу и посмотрим схватить ли он ее.
Tenta pegar num peixe pequeno e vê se ele o apanha.
Начните лечение и посмотрим, что произойдёт.
Iniciem o tratamento e logo se vê.
Может, начнём с этого и посмотрим, как всё получится.
Porque é que não começamos por aí e vemos como nos sentimos?
Послушай, мы не знаем, что это. Но в любом случае... парень на стуле в этом замешан. Так давай отыщем его и посмотрим, что к чему.
Não sabemos o que é, mas, seja lá o que for, aquele tipo na cadeira está envolvido.
Слушай! Что если ты возьмешь, одну из своих штук и мы посмотрим, какая из меня получится модель, хорошо?
Vamos pegar numa das tuas máquinas e ver o que consegues salientar em mim.
Теперь посмотрим ваш живот, и всё.
Tomaremos uma tomografia da região abdominal.
Давайте посмотрим, если я понял всё правильно, вы двое встретились, влюбились и провели 8 лет вместе в какого-то рода альтернативной реальности?
Deixa-me ver se eu entendi bem. Vocês dois, apaixonaram-se, e passaram 8 anos juntos nalgum tipo de realidade alternativa?
Давайте посмотрим, правильно ли я все понял. Вы двое встретились, влюбились, и провели 8 лет вместе в какой-то альтернативной реальности?
Deixa-me ver se eu entendi... vocês os dois conheceram-se, apaixonaram-se, e passaram oito anos juntos num tipo de realidade alternativa.
А... пропустим это через систему и посмотрим, есть ли у нас что-нибудь на Эллен Паркс.
Ela não falou nisto.
Смотаемся в одно место. Там всех троих и покрошим. Посмотрим, как им понравится быть сдохшими членами комиссии.
Basta ir a um local, matam-se os três... e logo vemos se gostam de ser comissários depois de mortos.
Посмотрим. Я обыграла тебя в бридж, в маджонг и в косынку.
Já te ganhei ao bridge, ao majong e às cartas.
Итак, господа... Давайте посмотрим, как проходит свидание Гленна и Брук.
Cavalheiros, vamos dar uma vista de olhos ao encontro privado do Glen com a Brooke.
Ну давай-ка посмотрим, есть 18-летняя претендентка, которую она обошла, чтобы попасть на национальные соревнования, родители претендентки, завистливые братья и сестры, социопатический фанат плавания, ну и еще есть самый обычный бытовой психопат.
Bem, vejamos. Há aquela miúda de 18 anos que teve de derrotar para ir aos nacionais. Os supostos pais, irmãos invejosos, fãs de natação sociopáticos.
Посмотрим на какой он стадии и, я думаю, наверное, можно было бы сделать компьютерную томограмму моих лёгких, пока никто другой этого не предложил?
Estudos imagiológicos determinarão o progresso, e eu acho que deveria ser feita uma tomografia aos meus pulmões. Então, ninguém vai duvidar de nós.
Давайте посмотрим несколько сценариев и спросим себя :
Vejamos alguns cenários e perguntemo-nos.
И... посмотрим, не так ли?
E vamos lá ver isto, não é?
Мы попробуем добраться до журналов компьютеров. Посмотрим, сможем ли расшифровать их, и если...
Acedemos aos registos do computador e estudamo-los.
Посмотрим, что скажут предполагаемые мама и папа.
Vejamos o que os referidos progenitores dizem.
Послушай, Леопольд. Давай посмотрим дальше. И вправду.
Deixe ele, Leopold, vamos ver o show Concordo!
Мы пойдем в ресторан и может быть посмотрим мюзикл "Чикаго".
Vamos jantar e depois ver Chicago.
А мы посмотрим, что ты за сучка... когда Карлито заплатит тебе половину того... что он платил мне и ты это схаваешь.
Vemos o que és quando o Carlito te contratou por metade do que me paga.
Эм, послушай, давай просто посмотрим, как это все будет идти дальше, и если к сентябрю - мы все еще будем чувствовать...
Olha, vamos ver como é que as coisas evoluem e se em Setembro ainda acharmos...
Послушайте, если уж вы включили машину, может, я туда ногу засуну, и тоже посмотрим?
Já que tem a máquina ligada, posso pôr lá o meu pé, para vermos?
И нужна его медицинская история. Посмотрим, были ли какие-то прецеденты с наркотиками, или другие галлюцинации.
E vamos dissecar o historial do paciente, para verificarmos se ocorrem mais evidências de drogas ou de outras alucinações.
И может через парочку лет, когда у этого хлебушека грубого помола будет всё для сражения, мы посмотрим.
Talvez daqui a uns anos, quando este pau de virar tripas tiver estofo para competir, vejamos como é.
Давайте посмотрим, сможем ли вы придумать эффективное решение и найти какие-нибудь альтернативы
Vamos ver se conseguimos chegar a alternativas criativas.
Только вернитесь, и мы с хозяином посмотрим, как вы убегаете, поджав хвосты.
Voltem aqui e eu e o meu senhor garantiremos que saem daqui com mais do que apenas o rabo entre as pernas.
И давайте посмотрим правде в глаза, моя мать?
E vamos dizer a verdade, a minha mãe?
Сейчас мы поднимаемся, и идем посмотрим на нашу дурь.
Agora que estamos a estabelecer-nos, temos de ter cuidado.
Если мы посмотрим на необычное лицо самого Сталкера, мы увидим, что это лицо человека, облученного слишком большой дозой радиации, лицо, которое как бы гниет и распадается заживо.
É ser confundido com outra pessoa ou funcionar como um elemento perturbador,
- Сейчас посмотрим. 19 "за" и 20 "против".
Vejamos, são 20 contras e 19 prós.
Ну что ж, посмотрим как Стар Джонс будет подтирать ваш зад и менять памперсы за $ 12 в час.
Que seja outra pessoa a limpar-lhe o rabo e a mudar-lhe as fraldas por $ 12 por hora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]