English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / И посмотрим

И посмотрим translate Turkish

1,569 parallel translation
Давайте пойдем и посмотрим, есть кто дома.
Bakalım evde kimse var mı.
Заполните эти бумаги, пошлем их еще раз и посмотрим, что получится, хорошо?
Şu formları doldurup bırakın, bir gelişme olursa ben size haber veririm, tamam mı?
Я поговорю с остальными, и посмотрим, что они думают.
Diğerleriyle konuşup ne düşünüyorlar bakacağım.
И посмотрим, кто у нас остался?
Bakalım geriye kim kalmış?
Когда я буду нужна вам, тогда и посмотрим.
Bana ihtiyacın olacak o zaman görüşeceğiz.
Просто, выключи телефон, опусти окно... И посмотрим услышишь ли ты меня.
Telefonu kapa, pencereni aç ve bakalım beni duyabilecek misin?
Ладно, Карина, Сделаем по-твоему и посмотрим что получится.
Pekâlâ, Karina,... bir de senin yolunu deneyelim bakalım.
Мы с Каслом поедем на студию и посмотрим, что там можно найти.
Ben de Castle ile stüdyoya gideyim ve neler bulabiliriz bir bakalım.
Но на всякий случай, я сделаю пару звонков и посмотрим, что я смогу о ней узнать.
Ama önlem amaçlı olarak birkaç yeri arayıp, hakkında başka bir şeyler öğrenebilecek miyim bakacağım.
Давайте вернёмся и посмотрим на ту другую.
Öbürüne gidip bir de onun yanında duralım.
Да, и может быть, мы свяжемся по Skype и посмотрим вместе игру.
Evet, ve belki Skype tan konuşabilir veya internetten oyun izleyebiliriz.
А теперь скажите, что с вами, и посмотрим, что можно сделать.
Şimdi bana ne olduğunu söyle ve ne yapabileceğime bakayım.
Если вы мне их оставите, я их отсканирую, сделаю 3D модель, переведу древнегреческие тексты, и посмотрим, что я смогу выяснить.
Bunların bende kalmasına izin verirseniz, onları tarayıp 3 boyutlu görüntüleme yapar, eski Yunancaya çevirir ve ne bulabileceğime bir bakarım.
Начнем с одного и посмотрим, как пойдет.
Önce bir taneyle başlayalım sonrasına bakarız.
Хорошо, начнем с легальных и посмотрим, не узнает ли кто работу.
Pekala, yasal olanlarla başlayalım ve bunları tanıyan olup olmadığına bakalım.
Я думал, мы просто зацепимся за край и посмотрим сколько сможем продержаться.
Demek istediğim, sadece kenara tutunacak ve ne kadar uzun süre asılı kalacağımızı görecektik.
Скажите, что сожалеете, и посмотрим, как он отреагирует, хорошо?
Sadece üzgün olduğunu söyle. Ve bizde nasıl bir tepki vereceğine bakalım. Olur mu?
Мы пошлем туда детективов, и посмотрим, подтвердится ли ваш рассказ.
Oraya bir kaç dedekif göndereceğiz, bakalım hikâyeni doğrulayabilecek miyiz.
Джуди и этот "Дримвивер" могли обменяться телефонами, давайте получим список ее звонков и посмотрим, кому она звонила.
Judy ve bu Dreamweaver, birbirlerine telefon numaralarını vermiş olabilirler, o yüzden, kadının telefonunu inceleyip, kiminle konuştuğuna bakalım.
Возьмем две машины и посмотрим, кто доберется туда первым.
İki arabayla gidelim, bakalım kim önce varacak.
И посмотрим фильм.
Sonra da izleriz.
Поднимемся наверх и посмотрим, что еще можно найти.
Peki. Yukarı çıkıp ne bulabiliriz bir bakalım.
Тогда и посмотрим, что ты скажешь.
Bakalım o zaman ne söyleyeceksin.
Возможно, больше подойдет "разделяй и властвуй". И посмотрим, чем закончится.
Belki de ayırıp, nereye varacağına bakmalısınız.
Давай просто наснимаем сотню дублей и посмотрим, что у нас из этого выйдет.
Bundan yüz tane falan çekip nasıl oluyor bakalım bir.
Потом приезжай сюда, и мы посмотрим вместе.
Öyleyse yine gel, birlikte gideriz.
Как только боярышник зацветет, я надену куртку, и мы его посмотрим.
Alıç ağacı çiçek açtığında bunu giyinip seninle oraya gideceğim.
Посмотрим, как Тейлор приготовит ужин без кастрюль и сковородок.
Görelim bakalım Taylor, tencere tava olmadan akşam yemeği hazırlayabiliyor mu?
Посмотрим, что там и если ущерб слишком обширный,
İçeri girip bakarız, eğer zarar geniş bir alana yayılmışsa...
И все же давайте посмотрим.
Her neyse, hadi bir göz atalım.
Почему бы мне не проводить Вас вниз, в архив, где мы всё посмотрим и во всём разберемся?
Neden seninle arşive inip neler buluruz bir bakmıyoruz?
Кейт договаривается с дедушкой, чтобы встретиться утром и поехать обратно с ним. - Посмотрим.
Cate yarın sabah büyükbabamla buluşup, onunla birlikte Portland'a dönme planları yapıyor.
И мы посмотрим, кто будет ухмыляться, когда ISIS украдёт этот бриллиант - на этот раз по-настоящему!
ISIS gerçekten o elması çaldığı zaman kimin sırıtacağını göreceğiz!
Если ты откроешь мой вишлист и... давай посмотрим... купишь бокс-сет Sonic Youth.
Dilek listeme gidip, bir şeye tıklarsan 15 dakika konuşabiliriz. Bir bakayım. Yeni Sonic Youth seti.
И когда я вернусь... давай посмотрим его вместе?
Filmin negatifleri. Gerçi daha sesi yok ama. Hemen geri döneceğim, sonra...
Ну вот, я и говорю, посмотрим.
O halde sanırım gidip konuşacağım.
Полечитесь одну неделю, и тогда посмотрим.
Bir hafta dene ve sonuca bakalım.
- и завтра посмотрим, что делать.
- Yarın tekrar durum değerlendirmesi yaparız.
Прентисс, ты и Морган начнете с миграционных общин, посмотрим, какой переполох вы сможете вызвать.
Prentiss, Morgan'la ikiniz göçmen toplumuyla konuşun, bakalım içlerine girebilecek misiniz.
Перед тем, как начнется тест на подвешивание, есть одна вещь, которую я бы хотел добавить, это - толщина края, и мы посмотрим, как это влияет на время, которое вы можете держаться.
Asılı kalma süresi testine eklemek istediğim bir şey var. Çıkıntıların uzunluğunun tutunma zamanına etkisini görmek istiyorum.
Либо ты приходишь с заряженными стволами, и мы посмотрим, кто больше крови прольет.
Veya silahınızı kuşanıp gelirsiniz, böylece hangi tarafın daha fazla kan dökeceğini görmüş oluruz.
Посмотрим, вышел ли кто из них из тюрьмы и всё ещё таит обиду.
Bakalım dışarı çıkmış ve hâlâ kin beslemekte olanlar var mı.
Давайте посмотрим, тут и линия одежды, которая так и не была запущена, и неудавшийся ювелирный бизнес.
Hiç var olmamış giyim harcamaları aa kaybolan mücevherler.
Пойдемте посмотрим экипировку и вы парни выходите на поле
Git ekipman müdürünü bul ve ikiniz sahaya gelin.
Теперь посмотрим, что ещё удастся обнаружить помимо чёрной плесени, повреждённой опорной стенки, оголённой электрической проводки, свинцовых белил, повреждений от воды, огня и солнца, сломанной печи, прогнившего паркета...
Bakmaya devam edelim bakalım bunlardan başka ne çıkacak. Küf, hasarlı istinat duvarı eskimiş elektrik kabloları kurşunlu boya, suyun verdiği hasar yangın hasarı, güneşin verdiği zarar bozuk kalorifer kazanı, çürümüş parkeler...
Вы с Кенси и Диксом исследуете место преступления. Посмотрим, что вам удастся найти.
Deeks ile birlikte olay yerini kontrol edin.
Ок, давайте заканчивать с этими записями, соберите имена всех функционеров и их политиков, приведите наши аргументы в порядок, посмотрим, какую записку по делу мы сможем заявить на их основании.
Pekâlâ, dinleme kayıtlarını bitirelim kayıtlardaki bütün kampanya çalışanların ve politikacıların isimlerini toplayalım işimizi bir düzene koyalım ve nasıl bir savunma yapacağımıza karar verelim.
Спасибо. Но если ты и вправду хочешь мне помочь сунь сюда свою руку и мы посмотрим, дернет ли тебя током.
Eğer gerçekten bana yardım etmek istiyorsan elini şuraya sok ve çarpılacak mısın bakalım.
Нэнси возьмет немного крови, и затем мы посмотрим, окей?
Nancy kanını alacak ve sonra devam edeceğiz, tamam?
Вы не пожалеете посмотрим-посмотрим и так, вот список того, чем вам придётся заниматься сделайте всё до 3 часов завтра - и работа ваша
Pişman olmayacaksınız. Göreceğiz. Evet, dikkat etmen gereken görevlerin olduğu liste burada.
Это непорядочно и жалко, но давай посмотрим правде в глаза, здесь, это просто очередной субботний вечер.
Bu da dolambaçlı ve acınası ama kabullenelim yakın zamanda bir Cumartesi gecesi daha var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]