English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ И ] / Идите прямо

Идите прямо translate Portuguese

58 parallel translation
Идите прямо к окну. Спрячьтесь за портьерой.
Vá directo à janela... e esconda-se atrás das cortinas.
Идите прямо к Тао-Тсай, добро?
Vai directamente para Tao-Tsay, ok
По прибытии в Мерсо идите прямо в гостиницу "Глобус".
Chegados a Meursault, dirigem-se ao Hotel do Globo.
- Газеты? Идите прямо, прямо, здесь метров сто. - Спасибо, до свидания.
Vá em frente, uns 100 metros.
Идите прямо туда. Выстраиваемся слева, один за другим.
Pode sair, fazer fila à esquerda?
Идите прямо по коридору, вторая дверь налево.
Desça o corredor, é a 2ª porta à esquerda.
Идите прямо, и там за углом - в подворотню.
é ali ao virar a esquina.
Идите прямо через те двери, вверх по лестнице и налево.
Passe aquela porta, suba as escadas e vire à esquerda.
Сверните налево и идите прямо к давилкам.
Vire à esquerda e depois em frente em direcção aos trituradores.
Идите прямо вдоль реки.
Vá na direcção paralela ao rio.
Идите прямо через эти деревья, по направлении русла ручья и бегите.
Atravessem o bosque, sigam o leito do riacho e corram. A CTU vai encontrar-vos.
Идите прямо к кухонной палатке
É só seguir em frente, na cozinha.
Идите прямо них.
- Vamos rumar a eles.
Идите прямо и наткнётесь на меня!
Caminhe em frente e está ao pé de mim.
Ладно. Идите прямо.
Continuem a descer a direito.
Когда проникните, идите прямо сюда.
Quando irrompermos, avance a equipa para aqui.
Идите прямо сейчас!
Têm de ir agora. - Vamos Blunt!
Идите прямо.
Entre. Tenho esperado por isto há já algum tempo.
Идите прямо к своей секции.
Vão directamente para um portão.
Идите прямо по коридору, четвертая дверь направо.
Vai por este corredor, é a quarta porta à direita.
Идите прямо по коридору справа... Поверните налево, два раза направо и еще раз налево. И окажетесь там где нужно.
Segue o corredor à sua direita, vira à esquerda, duas vezes à direita e de novo à esquerda.
Идите прямо, пока не скажу.
Continue em frente chefe, até que eu diga.
Идите прямо.
Continue em frente.
Идите прямо где-то двадцать метров.
Siga em frente uns 20 metros.
Идите прямо.
Em frente.
Идите прямо в бойлерную.
Mas agora é só para nós.
Идите прямо туда.
Subam para ali.
Идите прямо через лес по направлению к вершине горы.
Através das árvores, em frente através do topo da montanha.
Идите прямо.
Sigam a direito por essa rua.
Ну конечно, идите прямо к боссу.
Deixei outra vez a minha chave dentro do quarto.
Идите прямо, к лифту, и поднимайтесь на одиннадцатый этаж.
Vá para o elevador norte e suba até ao 11º andar.
Поэтому говоришь : "Идите прямо по той большой дороге и сверните направо у странной фигни."
Então, tens de dizer, "Vai em frente até à estrada e vira à direita depois da coisa estranha."
Идите прямо.
- Vá por ali.
– Идите прямо к организатору.
- Vamos directos ao anfitrião.
- Идите прямо к двери.
- Vá em direcção à porta.
Спуститесь в долину, но не идите в деревню, обойдите её справа - и выйдете прямо к источнику.
Desça até ao fundo vale, mas não suba para a aldeia. Tome o caminho da direita e, então, a gruta é no fim deste caminho.
Хорошо, идите сюда. Если вы пойдете через этот проход, то попадете прямо в гарем.
Se seguirem esta passagem devem ir directos para o harém.
Идите через туннель. Он выведет вас прямо в лес!
Usem a cave, há um túnel, vai dar para lá do pomar, junto às árvores.
Идите... прямо вниз ангару, народ!
Vão em frente, direto pelo hangar, pessoal!
Идите прямо по коридору, поверните налево, а затем - вверх по лестнице.
Certo.
Идите дальше, прямо по туннелю.
Continue andando, reto no túnel.
Вы идите, Я встречу вас прямо там.
Vão indo, e encontramo-nos lá.
Просто идите по дороге, она приведет вас прямо туда.
Siga pela estrada, vai dar directamente lá.
Да, просто идите прямо.
Sim, vá por aqui.
Купите это платье, и идите из магазина прямо в нем.
Compre-o e saia com ele vestido.
Идите, наденьте свои платья и повеселитесь. Прямо сейчас.
Vão vestir-se e divirtam-se.
конечно это не то о чём я говорю вы парни идите к вертолёту прямо сейчас эй Сэм, Сэм!
Claro que estão, não é isso que eu estou a dizer. Vocês têm de ir já para o helicóptero. Sam!
Вам нужно занять место прямо под шипом, и попытаться снова. Просто идите!
Têm de se pôr debaixo do espigão e tentar de novo.
Идите прямо по коридору.
É ao fundo do corredor.
А вы носите хиджаб, словно говоря "Идите нахер" тем, кто мог быть вашими коллегами, если бы их не взорвали прямо здесь.
Usar essa coisa na cabeça é um grande "vão-se foder" para os seus colegas que estariam aqui, só que morreram numa explosão.
- Идите прямо!
Vai!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]