English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ И ] / Или кем

Или кем translate Portuguese

861 parallel translation
Она никогда не была и не будет кем-то меньше или кем-то еще.
Nunca foi ou será nada menos ou nada mais,
Наверно, она была подружкой Рэми или кем-нибудь из их окружения.
Pode ser a amiga do Rémy ou do seu companheiro.
Чего ты не можешь это согласиться с несправедливостью, творимой Гитлером или кем-либо ещё.
Não se pode é aceitar a injustiça ; nem de Hitler, nem de outro qualquer.
Или кем угодно, если ты думаешь, что я справлюсь.
Não interessa, se achas que consegues.
Он мог бы быть почтальоном или кем-нибудь из второй мировой.
Parece um carteiro, ou uma farda da segunda guerra.
в любую минуту! Математическая машина при необычном её использовании может быть чем-то или кем-то подобным ;
Usado de uma maneira pouco convencional, um computador pode ser algo ou alguém assim.
Им, или кем-то другим - это другой вопрос.
- Se foi ele ou não, é outra história.
Сейчас меняющийся может быть чем угодно или кем угодно на этом корабле.
Então, agora, o metamorfo pode ser qualquer coisa ou qualquer pessoa.
Мы не должны обсуждать его с прессой полицией или кем-либо еще.
Proíbem-nos de falar dele à imprensa, à polícia, etc.
Я не хочу править кем-то или завоёвывать кого-либо.
Não quero dirigir ou conquistar nada.
Кем мы должны быть, скелетами в шкафу или еще что-то?
E nós o que somos? Esqueletos no armário?
Я не собираюсь упускать его или рисковать им. Я не собираюсь снова становиться тем, кем я был, и я не дам себя надуть только потому, что какой-то чумазый фермер желает назад свою лошадь.
Não vou perdê-la nem arriscá-la nem voltar a ser o que era, ou ser enforcado só porque um cavador quer reaver o cavalo.
Слушай, с кем ты хочешь сегодня идти гулять - со мной или с "крокодилом"? - Что ты так нервничаешь? - Ты вчера нам чуть все не испортил!
No meio da história, apareceu o senhorio, e aquela louca numa tremenda bebedeira!
С кем ты пойдешь - с ним или со мной?
Com quem vais descer, com ele ou comigo?
Голосом или его подобием того существа, с кем идет общение.
Com voz ou o que mais se aproxima ao emissor.
Или создано механически? Если да, то кем? С какой целью?
Resta saber se são fenómenos naturais, ou mecanicamente criados, e, se sim, por quem e para quê?
Ты это со своими сударками так разговаривай или с кем-нибудь из твоих поганых забулдыг!
Tratante miserável! Não sou nenhuma das rameiras dele!
Кем бы не был мой отец, на час или на месяц, он должно быть был очень счастливым мужиком.
Fosse quem fosse o meu pai, durante uma hora ou um mês, deve ter sido um homem feliz...
Но скажите мне, с кем или чем вы предпочитаете иметь дело?
Mas diga-me... Quem prefere ter à sua volta?
Ты можешь оказаться кем угодно. Например, псом или президентом.
Podias voltar como uma coisa qualquer - cão ou presidente.
Кем ты его назовешь - смельчаком или глупцом?
E os troglitas estão constantemente expostos.
Разве это прекрасно, когда из тебя делают ябеду или заставляют кем-то восхищаться?
É bom ser transformado num mexeriqueiro ou forçado a admirar a autoridade ou vendermo-nos por um rebuçado.
Скажите, а сейчас вы опять живёте с музейным экспонатом или с кем?
Quem é o homem da sua vida hoje em dia? Outro guia de museu?
Знаешь, иногда мне кажется, что я замужем за президентом или еще кем.
Às vezes penso que estou casada com o presidente ou assim.
Лора! Я не хочу, чтобы ты так разговаривала со своей сестрой или с кем бы то ни было ещё!
Não quero que fales assim com a tua irmã e com ninguém!
Но с кем или с чем мы имеем дело?
Mas com quem ou com o quê estamos a lidar?
Неважно, с кем я обедаю или гуляю, я ощущаю боль, потому, что я делаю это не с ним.
Não importa com quem estou a comer ou a caminhar... tenho sempre esta dor porque não é ele.
- Ты со мной разговариваешь? Или с кем-то другим в комнате?
Estás a falar comigo, ou entrou mais alguém nesta sala?
Теперь, возможно, если вы лично поговорите с Йегером или с кем-то ещё- -
Mas se falarmos a sós com o Yeager e alguns dos outros...
Какая разница, кем я являюсь или не являюсь?
se mais vale o que sou ou o que não sou.
- А если бы я был лавочником или еще кем?
Mas e se eu fosse um comerciante, ou outra coisa?
И вы были там одна или с кем-то еще?
Estava sozinha ou estava com mais alguém?
Она была одна или говорила с кем-нибудь?
Mas ela estava sozinha ou falava com alguém?
Одна или с кем-то?
Mas estava sozinha ou com alguém?
Хорошо это или плохо, но именно благодаря этому я стал тем, кем стал.
Bem ou mal, foi o que me trouxe até aqui.
И так ли важно, кем были эти невиновные – евреями или нет? - Я согласен.
Por que um inocente, judeu ou não, deveria morrer?
Намеренное убийство кем-либо или неизвестным лицом.
Homicídio voluntário, por pessoa ou pessoas desconhecidas.
Вы знаете, я думаю даже если у Вас и были отношения с кем-то или, скажем, у Вас уже закончились отношения с кем-то и Вы пытаетесь после остаться друзьями это очень сложно.
O homem está no carro, a mulher passa na frente no carro, e ele buzina... Este homem está sem ideias. O mais incrível é que continuamos a arranjar mulheres, não é?
Не знаю, кем, или каким богом.
Eu não sei quem é Deus, nem o que é, precisamente.
Может быть я могу быть профессором, или еще кем-нибудь.
Talvez pudesse ser professor.
С кем-то, кто поразил бы вас своей необычностью, представительностью или загадочностью?
Alguém que vos parecesse peculiar, amigável ou simplesmente curioso?
Тот, с кем мы боремся, сильнее 20 человек или более.
Este que enfrentamos tem a força de 20 pessoas ou mais.
a : я просто оставлю вас в покое b : попытаюсь подойти к вам и что-нибудь предпринять ( кем-нибудь притвориться ) или с : просто буду собой.
Eu podia deixá-la em paz B : A : Eu podia fazer gênero ou C :
Кем будешь : римляном или галлом?
Queres ser romano ou gaulês desta vez?
За кем бы вы пошли : за политиком или за величайшим героем Бэйджора?
Preferia seguir um político ou o maior herói de guerra de Bajor?
С кем ты предпочел бы жить? С дядей или с твоей мамой?
Karl, você ia preferir viver com... seu tio ou com sua mãe?
Мистер Айронхарт больше не тот, кем вы или я его себе представляете не совсем человек.
Ironheart já não é o que você ou eu consideramos de inteiramente humano. - Então o que é ele?
Всех, с кем я работал или сидел.
Com quem trabalhei ou cumpri pena.
Так, что тут происходит? Ты видишься с кем-то за моей спиной и из-за этого говоришь, как самый большой придурок мира или ты притворяешься, что встречаешься с кем-то что делает тебя таким жалким, что я могу расплакаться прямо тут!
Ou andavas com outra nas minhas costas, o que faz de ti o maior imbecil do mundo, ou estás a fingir que andas com outra, o que te torna tão patético, que me dás vontade de chorar aqui!
Кем? Женщиной... или...
Numa mulher... ou talvez...
Например, использовать ее для флирта с кем-нибудь или, кто знает... поцеловать кого-нибудь?
Ou seja, ela já curtiu com alguém, ou, quem sabe.. ... beijou alguém?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]