Именно это и происходит translate Portuguese
40 parallel translation
Именно это и происходит, так?
Bem, é isso que está a acontecer, não é?
Но, видишь ли, именно это и происходит, когда талантливому брату вроде тебя... негде блеснуть по-настоящему.
Olhe, é isso que acontece quando um irmão talentoso como você não tem onde brilhar.
Однако именно это и происходит прямо у тебя на глазах.
Então, observa bem, porque é mesmo isso que vai acontecer.
И именно это и происходит, да?
É isso que está a acontecer?
Именно это и происходит, и я на коне.
Isso está a acontecer e eu estou a safar-me.
Когда кто-то умирает, именно это и происходит.
Bem, é isso que acontece quando alguém morre.
Ага, именно это и происходит, если много выпить.
Sim, é o que acontece quando bebes demasiado.
Спорю, именно это и происходит, когда ты впитываешь всю нулевую материю в себя.
Suponho que é isso que acontece quando fica com tudo só para si, não é?
И я честно думала, что именно это и происходит.
E sinceramente pensava que isso estava a acontecer agora.
Вот это. Именно это и происходит.
Isso é o que acontece.
И... смотрите, именно это и происходит.
E... E olhe, foi exactamente o que aconteceu.
Дети уже мертвы, и я следующая, потому что именно это и происходит с черными в фильмах.
As crianças estão mortas. Sou a próxima. É isso que acontece aos negros nos filmes.
Именно это сейчас и происходит.
Uma distorção das leis da física a uma escala imensa.
Именно это и происходит с невиновными людьми.
Acontece sempre aos inocentes.
Именно это с нами и происходит.
Pensámos nisso.
Именно это здесь и происходит.
É isso que está a acontecer.
- Он высмеивает не патриотизм, он высмеивает людей, которые паразитируют на патриотизме, и именно это происходит здесь и сейчас.
- Bem, desculpem se... - Não é gozar com o patriotismo. É gozar com o patriotismo como algo bom para os negócios, que é o que está a acontecer aqui, agora.
- Да, именно так это и происходит.
- Sim, é quando os pés gelam.
" когда € даю прихожанам хлеб и говорю, что это тело'ристово, € чувствую, что что-то происходит между мной и причащающимис €, и именно в этот момент люди могут ощутить
Lutero era mais próximo das pessoas, e eu posso sentir quando eu dou o pão a alguém e digo ser o corpo de Cristo, ou este é o pão da vida, algo acontece entre eu e esta pessoa neste momento,
Я думаю, что одна из вещей, которую я так же узнал во время исследования это то, что я не хочу просто давать препарат и наблюдать за тем что происходит, это немного не знаю, подойдет ли слово "грубо", но именно оно приходит на ум.
Acho que uma das coisas que também aprendi na investigação é que não queremos dar drogas e ver o que acontece. Isso é um pouco... Não sei se "insensível" é a palavra, mas é a primeira palavra que me vem à cabeça.
И, по-моему, именно это сейчас и происходит, мистер Фишер.
E creio que é isso que se passa agora mesmo, Sr. Fischer.
Только в вашем случае это лёд. По крайней мере, мы так думаем. но вероятно, что именно так всё и происходит.
Pense em um poema como o tipo mais sobrecarregado de linguagem, a forma de condensar a ideia em uma curta área da página.
Видишь, я не собираюсь отвечать на этот вопрос, поскольку если я все же сделаю это, он подойдет и встанет прямо за мной и заставит сожалеть об этом именно так все всегда и происходит.
Não vou responder à pergunta, porque senão ele vai entrar, parar atrás de mim e vou arrepender-me, pois é assim que acontece.
вы издеваетесь! именно это щас и происходит..!
Devem estar a brincar comigo. Alguém percebe alguma coisa sobre fazer nascer um bebé porque acho que é o que está a acontecer agora mesmo...
И уверен, что именно это сейчас происходит. Так что теперь, Бент?
Como prosseguimos, Bent?
Именно это с нами и происходит, да?
É isso que está a acontecer aqui, certo?
Именно это и происходит.
Eu não liguei.
То есть, именно это тут и происходит, да?
Digo, é isso que se está a passar aqui, certo?
О да, ведь именно так все и происходит, это ты даешь мне деньги!
Porque é assim que isto funciona... Eu tiro-vos dinheiro!
И почему это постоянно происходит именно со мной?
Por que me acontece sempre isto?
Бывает, что вы знаете, что у вас на кухне что-то есть, вы знаете, где это, и вдруг не можете это найти, да? Именно это со мной сейчас происходит.
Sabe o que é ter algo na cozinha, saber onde está e, de repente, não o encontrarmos?
И именно это происходит сейчас.
E é isso mesmo que está a acontecer agora.
И всё это происходит именно сегодня.
Logo hoje, de todos os dias.
Хочу, чтобы вы услышали это именно от меня. Кое кто важный узнал, что у нас здесь происходит и нашу школу пригласили участвовать в чемпоинате штата. Впервые за 7 лет.
quero ser o primeiro a vos informar que pessoas a nível Estadual tiveram conhecimento do que se está a passar aqui, e a nossa escola foi convidada a participar a nível Estadual pela primeira vez em sete anos!
Если вам повезёт, то однажды до вас дойдёт, что именно сейчас происходит, и тогда, надеюсь, кто-то вам поможет, но это точно буду не я.
Com sorte, um dia vai aperceber-se do que realmente se passa aqui. Quando esse dia chegar, espero que encontre alguém que o ajude, porque não serei eu.
Миллионы невинных жизней должны оказаться на кону? Потому что именно это сейчас и происходит.
Será que milhões de vidas têm de ficar em risco?
— Они возьмут невинного человека и сделают его виновным, именно это сейчас происходит.
Não querem saber. Pegam num homem inocente transformam-no em culpado... PAI DE STEVEN... e é isso que estão a fazer agora.
Да, Мелинда. Именно так это и происходит, когда я это делаю.
É exactamente assim que parece quando faço isso.
Ну, именно так это здесь и происходит, Снэппер.
Bem, é assim que as coisas funcionam aqui, Snapper.
Да, именно так это и происходит Не будь идиоткой
Sim, é mesmo isso que acontece. Não digas parvoíces.
именно это я и говорю 47
именно это я и делаю 43
именно это 167
именно этого я и хочу 33
именно это я и сказал 36
именно это я и собираюсь сделать 18
именно это и произошло 21
именно это я и имел в виду 20
именно это я и хотел сказать 21
именно это мы и сделаем 17
именно это я и делаю 43
именно это 167
именно этого я и хочу 33
именно это я и сказал 36
именно это я и собираюсь сделать 18
именно это и произошло 21
именно это я и имел в виду 20
именно это я и хотел сказать 21
именно это мы и сделаем 17
именно это я и сделаю 20
именно 8357
именно так 2931
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
именно сегодня 42
именно из 226
именно поэтому 337
именно 8357
именно так 2931
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
именно сегодня 42
именно из 226
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
именно ты 38
именно я 23
именно тогда 80
именно здесь 76
именно они 18
именно так и было 28
именно то 291
именно сейчас 71
именно тот 41
именно ты 38
именно я 23
именно тогда 80
именно здесь 76
именно они 18
именно так и было 28
именно то 291
именно сейчас 71
именно тот 41