English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Как её найти

Как её найти translate Portuguese

243 parallel translation
- Карл! - Я знаю как её найти.
- Eu sei como encontrá-la.
И знаете, как её найти?
Sabes como é que se encontra?
Я всего лишь прошу тебя сказать, как её найти.
Só te peço que me digas como a encontrar.
Я не знаю, как её найти.
Não sei como a encontrar.
Я, кажется, знаю, как её найти.
Eu acho que sei onde ela está.
Но если, после того, как мы найдем ее, она не захочет уйти от него, мы тоже сможем кое-что предпринять.
Se, depois de a termos encontrado, ela não o quiser deixar... bem, temos forma de resolver isso.
Так что я сказал ей, что даже если бы я был в состоянии найти выход.... как бы я смог ее обеспечивать?
Portanto disse-lhe que mesmo que conseguisse encontrar uma solução... como ia eu sustentá-la?
- Как же я могу ее найти?
Como quer que a encontre?
Я намерен найти капитана и предупредить его, прежде чем опыт подойдет к концу. И как логика подсказывает, к завершению той жизни капитана, какой он ее знает.
Tenciono localizar o Capitão e avisá-lo, antes que a experiência se conclua, o que, pela lógica, significaria o fim da vida do Capitão tal como a conhece.
На футляре пластинки можно найти инструкцию, которая показывает как её послушать и посмотреть фотографии, среди которых есть несколько фотографий из семейного альбома далёкого мира.
No disco encontram-se instruções para utilização, como ouvir os sons, e visionar as imagens gravadas nele. Alguns instantâneos do álbum das fotos, de um mundo distante.
Если теперь, взращённая святой церковью, она совершит отступничество, её ждёт ад, тогда как её знакомым девушкам-протестанткам, воспитанным в счастливом неведении, ничто не мешает выйти замуж за старших сыновей, жить в мире со всем светом и раньше неё попасть на небеса.
Mas, tendo sido educada como católica, se renunciasse à sua religião agora, iria para o Inferno, enquanto as raparigas protestantes suas conhecidas, educadas numa alegre ignorância, podiam casar com filhos mais velhos, viver em paz com o mundo e chegar ao Céu antes dela.
- Как мне ее найти?
- Onde posso encontrá-la?
Первое - найти убийцу, второе - проследить, чтобы все состояние попало в руки мадемуазель Виолетты, как и хотел ее опекун, до того, как безжалостный убийца предъявит на него свои права.
E depois, antes que este assassino impiedoso reclamasse o património, entregá-lo à Mademoiselle Violet, como o Andrew desejava.
Очень немногие знают где она. И даже если вам посчастливилось ее увидеть вы не представляете, как вы туда попали и не сможете еще раз найти туда путь, после того, как уйдете.
Poucos sabem onde é que fica e, se tivermos a sorte de o ver, provavelmente não sabemos como fomos lá parar, e não conseguimos encontrar o caminho de volta, depois de sair.
Он должен знать как ее найти.
Eu não tinha carro, ela sempre me apanhava com a van.
Ты же знаешь, как тяжело её найти в этом городе.
É tão difícil encontrar apartamento nesta cidade.
Это был отличный опыт. Мы ее видели. Нам нужно найти ее снова, как можно быстрее.
Foi uma experiência incrível, temos de voltar a encontrá-la.
Звучит так, как будто крушение помогло ей найти её рай.
Parece que foi preciso despenhar-se para ela encontrar o paraíso.
Смысл жизни в том, чтобы быть вместе. Как думала она - ей найти надежду в той части ее сердца, где живет порок и стыд?
"Como podia ela encontrar esperança na sua parte mais vergonhosa?"
В то время как я интервьюирую ее, она фактически приглашает меня пойти на премьеру ее кино.
Enquanto a estou a entrevistar, ela convida-me mesmo a ir à estreia do seu filme.
Я знаю, как тебе должно быть сложно было найти её.
Sei o quão difícil deve ter sido encontrá-lo.
- Как найти ее?
- É ela a vontade.
Моя первая любовь живет в Кунсане. Если ты не знаешь, где она, как ты можешь найти ее?
Não sei exactamente mas algures no Kunsan.
Как вы видите, если мы настроим наши сенсоры дальнего действия на частоту кортикального имплантанта Седьмой, возможно, мы сможем найти ее.
Você disse, se carregarmos nossos sensores de longo alcance com a frequência do implante cortical de Seven, Talvez podemos achá-la.
- Этот мистер Зупаник не только знает Бетти Темплтон... и где мы можем найти ее, но и то, что он подсказал нам где она, и я должна взглянуть на этот дом что он вспомнил, на Мортон-Бэй-стрит... в то время как пойдёшь и узнаешь, от г-на Зупаника, что именно... что он явно скрывает о Бетти Тепмлтон.
Que ele não só conhece a Betty Templeton e sabe onde ela está, mas também sabe o que ela anda a fazer. E eu devo ir investigar a casa da Rua Morton Bay enquanto tu descobres o que o Sr. Zupanic está a esconder sobre a Betty Templeton.
У шамана нет души. Он не знает, кто ее взял. Не знает, как найти ее.
O Xamã não tinha a alma, não sabia quem a levou nem como achá-la.
Я считаю, что такие люди, как мой отец, всегда могут найти способ выпустить ее наружу.
Acho que meu pai faz aflorar.
Так что скажите нам, как ее найти.
Por que não nos diz onde ela está?
Я только не знаю, как найти ее.
Só não sei como encontrá-la.
Я даже не знаю, как вам ее найти. Не говорите об этом.
- Não fale assim.
Как они могли найти её?
Como raio deram com ela?
Как только ты сможешь, нам нужно найти её.
Assim que consiga, precisamos de o recuperar.
- Если она в этом чертовом лагере, ее найти так же просто, как иголку в стоге сена.
Se está em Hooverville, é como procurar uma agulha num palheiro.
Да, я знаю. Просто, то... как мы росли после маминой гибели, и папины попытки найти то существо, которое ее убило...
Sei, mas a nossa educação depois da morte da mãe e a obsessão do pai por aquilo que a matou...
Ну, как успехи? Не могу ее нигде найти.
Não, não a vejo em lado nenhum.
Я пытался найти её, чтобы написать продолжение, после того, как пропала ещё одна девочка.
Tentei encontrá-la para escrever a notícia, depois da outra miúda ter desaparecido.
Как насчет того, чтобы найти ее карту?
Melhor só procurar a ficha.
Она может собрать армию, выйти на поле и объявить мне войну также свирепо, как ее мать Изабелла захватила бы Испанию.
Ela poderia reunir um exército, tomar o campo e lançar uma guerra contra mim tão furiosa como qualquer uma das que lançou de Espanha a sua mãe, Isabel.
Отпустите её, Фэйн, и я расскажу, как найти торговку.
Larga-a e digo-te onde poderás encontrar a mercadora.
.. - Нет. Можешь идти домой... или пойти к Кадди, позвонить в дверь и пригласить её на свидание, как все нормальные люди.
Pode ir para casa, ou vá na casa da Cuddy, toque a campainha, e a chame para sair.
- Говори, как мне ее найти!
- Diga como posso achá-la!
Она может найти Давину до того как этот человек тронет ее пальцем. уберешь (?
Ela pode encontrar a Davina antes do homem lhe por as mãos.
Я знаю как найти ее.
Já sei como encontrá-la.
Так как нам ее найти?
Então onde a encontramos?
- Но как нам её найти?
- Mas como vamos encontrá-la?
Дело в том, что мы оба, я и Фил, мы... Я пытался сказать, что мы уже несколько лет как пенсионного возраста и нам следовало бы пойти на пенсию, и большинство фермеров так и сделало, но мы будем поддерживать ферму настолько долго насколько сможем, будем стараться удерживать ее в том состоянии, в котором унаследовали ее.
A coisa é, tanto Phil como eu agora, nós... eu ia dizer que estamos vários anos além da idade de aposentar e devíamos ter aposentado, a maioria dos fazendeiros fizeram isso, mas nós continuamos e... hum... vamos tocando enquanto pudermos,
Она не может уйти до того, как ее взяли на руки.
Ela não pode morrer sem nunca ninguém ter pegado nela. Pronto.
Итак, Маршалл, чтобы почтить память Лили, ты должен найти ту грудастую курьершу и вспахать её, как кукурузное поле.
E então, Marshall, para honrar a Lily, deve encontrar a menina das entregas daquela vez e ará-la como se ela fosse um campo de milho.
Как Гарсия сумела ее найти?
Como é que a Garcia a encontrou?
Пуля вылетает. И тает до того как мы сможем её найти.
Dispara a bala e ela derrete-se antes que a consigamos encontrar.
Её плащ ударился о мою сумку, и я слышала, как оторвалась пуговица, надо быть слепым, чтобы её не найти.
O casaco dela prendeu-se-me na mala, ouvi o barulho do botão cair. - São cegos se não o encontrarem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]