English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Как её найти

Как её найти translate Turkish

275 parallel translation
Как её найти?
Onu nasıl bulabilirim?
И знаете, как её найти?
- Ve nasıl bulacağını biliyor musun?
Я всего лишь прошу тебя сказать, как её найти.
Senden tek istediğim, onu nasıl bulacağımı söylemen.
Я не знаю, как её найти.
Onu nasıl bulacağımı bilmiyorum.
Скажи нам, как её найти.
Nerede bulabiliriz onu söyle, Ru Kim!
Я кажется знаю как её найти.
Sanırım onu nasıl bulacağımı biliyorum.
Но если, после того, как мы найдем ее, она не захочет уйти от него, мы тоже сможем кое-что предпринять.
Onu bulduktan sonra kardesiniz hala ondan ayrilmak istemezse... bunu da halletmenin yollari var.
Как и причины, по которым я должен ее найти.
Onu bulma sebebimiz değişti.
Так что я сказал ей, что даже если бы я был в состоянии найти выход.... как бы я смог ее обеспечивать?
Bu yüzden o'na destek olmam için... bir yol bulmaya çalıştığımı söyledim.
Все началось с того, как вы заставили Осан выйти замуж за мужчину старше её на 30 лет.
Bütün bu facia onu kendinden 30 yaş büyük bir adamla evlendirmenle başladı.
Я хочу жить как араб - они сидят на улице и ощущают её, а нам обязательно нужно дойти до конца.
Mesela bir Arap. Bir sokaktayken o sokağı hisseder, oysa biz gideceğimiz yeri düşünürüz. Bir Arap şöyle der ;
- Как же я могу ее найти?
Sizin kızınız olduğunu sanıyordum.
Я намерен найти капитана и предупредить его, прежде чем опыт подойдет к концу. И как логика подсказывает, к завершению той жизни капитана, какой он ее знает.
Kaptanın yerini tespit ederek deney sonuçlanmadan kendisini uyarmayı amaçlıyorum, mantığım, deneyin sonuçlanmasının, Kaptanın ölümü olduğunu söylüyor.
На футляре пластинки можно найти инструкцию, которая показывает как её послушать и посмотреть фотографии, среди которых есть несколько фотографий из семейного альбома далёкого мира.
Kayıtlar aynı zamanda bu sesleri nasıl duyacaklarını ve resimleri nasıl göreceklerini de anlatacak. Uzak bir dünyadan aile albümü örnekleri gibi.
Он захочет найти её до того как ей снимут скальп индейцы.
Kafa derisi Kızılderili'ler tarafından yüzülmeden önce onu bulmak isteyecektir.
Я пол-мира обошел, чтоб ее найти... а ты на ней женился, как раз плюнуть.
Ben dünyanın bir ucundan geldim... sen bir çırpıda evlenmişsin.
Как ее опекуны, мы должны найти ей жениха.
Onun velisi olarak, ona bir damat bulmak zorundayız.
- Как мне ее найти?
- Onu nerede bulabilirim?
Первое - найти убийцу, второе - проследить, чтобы все состояние попало в руки мадемуазель Виолетты, как и хотел ее опекун, до того, как безжалостный убийца предъявит на него свои права.
İkincisi ise katil, mirasa ellerini süremeden Andrew'un istediği gibi mirası Matmazel Violet'ın ellerine teslim etmekti.
И даже если вам посчастливилось ее увидеть вы не представляете, как вы туда попали и не сможете еще раз найти туда путь, после того, как уйдете.
Her ne kadar şans eseri görsende oraya nasıl gideceğini gene bilemezsin ve dönüş yolunu da bulamazsın.
Он должен знать как ее найти.
Önemi yok Lloyd.
Нам нужно найти ее снова, как можно быстрее.
Bana ihtiyacı var. Acilen.
Звучит так, как будто крушение помогло ей найти её рай.
Zorunlu iniş, cennetini bulmasına yaramışa benziyor.
Как думала она - ей найти надежду в той части ее сердца, где живет порок и стыд?
" En utanç verici yönünde böyle bir umut bulabileceğini nasıl düşündü ki?
В то время как я интервьюирую ее, она фактически приглашает меня пойти на премьеру ее кино.
Ben onunla röportaj yaparken filmin prömiyerine birlikte gitmemiz için beni davet etmişti.
Я положу шляпу на землю, а ты дашь мне уйти до того как поднимешь её.
Şapkayı yere koyacağım ve onu almadan önce gitmeme izin vereceksin.
Если ты не знаешь, где она, как ты можешь найти ее?
Nerede oturduğunu bilmiyorsan, onu nasıl göreceksin?
Как вы видите, если мы настроим наши сенсоры дальнего действия на частоту кортикального имплантанта Седьмой, возможно, мы сможем найти ее.
Görüyorsunuz, eğer uzun menzilli algılayıcıları Seven'in kortikal implantlarının frekansına göre değiştirirsek, belki onu bulabiriz.
Нет, всё, что вам нужно сделать, это найти в магазине дорогую вещь, которая выглядит как дешёвая. Потом вы навешиваете её ярлык на то, что действительно дешево.
Hayır, asıl yapman gereken, pahalı ama ucuzmuş gibi görünen bir şey bulup, onun etiketini sahiden ucuz olan bir şeyin etiketiyle değiştirmek.
- Я знаю как её найти.
- Carl
- Этот мистер Зупаник не только знает Бетти Темплтон... и где мы можем найти ее, но и то, что он подсказал нам где она, и я должна взглянуть на этот дом что он вспомнил, на Мортон-Бэй-стрит... в то время как пойдёшь и узнаешь, от г-на Зупаника, что именно... что он явно скрывает о Бетти Тепмлтон.
Bay Zupanic, Betty Templeton'ı... nerede bulabileceğimizi bilmekle kalmayıp ne peşinde olduğunu da biliyor. Ben Morton Bay Sokağındaki eve gidip bakacağım. Bu arada sen de Bay Zupanic'in Betty Templeton hakkında bizden alenen ne gizlediğini öğreneceksin.
Я ценю, как ты заботишься о... моей жизни, но... Если ты хочешь говорить со мной о том, как я должен её жить, то нам лучше найти другую тему для разговора.
Hayatıma bu kadar değer vermeni takdir ediyorum ama nasıl yaşamam gerektiğini konuşmak istiyorsan başka bir konu bulmalıyız.
У шамана нет души. Он не знает, кто ее взял. Не знает, как найти ее.
Şaman ruhu almamış, kimin aldığını veya nasıl bulacağını da bilmiyor.
В такое время Не хотел бы я быть на вашем месте. - Как мне найти ее? - Как?
Böyle zamanlarda sizin yerinizde olmak gerçekten de iğrenç olmalı.
Я считаю, что такие люди, как мой отец, всегда могут найти способ выпустить ее наружу.
Doğuştan olduğunu sanmıyorum. Babam gibi insanlar bu huyu ortaya çıkarır.
Простите, уважаемые, я - сводный дядя Тины Ломбарди. Хотел бы узнать, как можно её найти...
Hanımlar, ben Tina Lombardi'nin amcasıyım ve öğrenmek istediğim şey...
Так что скажите нам, как ее найти.
Nerede olduğunu söylesene.
Я только не знаю, как найти ее.
Sadece onu nasıl bulacağımı bilmiyorum.
Мы не близки. Я даже не знаю, как вам ее найти.
Onu nasıl bulursun onu bile bilmiyorum.
Как они могли найти её?
Onu nasıl bulmuşlardı?
Как только ты сможешь, нам нужно найти её.
Öğrenir öğrenmez, çıkarmamız gerekiyor.
- Если она в этом чертовом лагере, ее найти так же просто, как иголку в стоге сена.
Eğer o evde değilse onu bulmak samanlıkta iğne bulmaktan farksız olacak, biliyorsun değil mi?
Просто, то... как мы росли после маминой гибели, и папины попытки найти то существо, которое ее убило...
Annem öldükten sonra yaşadıklarımız ve babam, annemi öldüren şeyi bulmayı takıntı haline getirdi.
Как такой старик сможет её найти?
E, peki benim gibi bir yaşlı adam nasıl bulacak?
Я могу поднять колесо капитана на крыше... Поймать попугая... Повязать повязку... пойти работать с пушкой, как у спецназа, но сделать ее водонепроницаемой
Çatıya bir dümen koyabilirim bir papağanı yakalar, göz bağı bağlar kalafat kalemiyle uğraşır, su sızdırmamasını sağlarım.
Я был бы очень признателен, если бы ваш лейтенант советовалась со мной, перед тем, как говорить с прессой. Я ей сообщу... если смогу ее найти.
Ayrıca teğmeniniz bir dahaki sefere basına konuşmadan önce bana danışırsa memnun olurum.
Я пытался найти её, чтобы написать продолжение, после того, как пропала ещё одна девочка.
Diğer kız kaybolduktan sonra haber yapmak için onu bulmaya çalıştım.
Как насчет того, чтобы найти ее карту?
Dosyayı bulmayı ne dersin?
Мы стремимся, как и все актеры, достучаться до вас и при этом развлечь найти и показать, то прекрасное, что есть в жизни, всю ее поэзию и великолепие.
Her daim amacımız sizi eğlendirmeye çalışmak ve hayatın güzelliğini araştırmak onun ihtişamını gözler sermek.
Конечно, я не могу найти здесь все нужные ингредиенты Но океанический комкват на вкус почти как морская слива, если ее хорошенько проварить
Tabi, ihtiyacım olan tüm malzemeleri burada bulamam ama okyanus mandalinası yeterince uzun çiğnerseniz deniz eriğine çok benziyor.
Она может собрать армию, выйти на поле и объявить мне войну также свирепо, как ее мать Изабелла захватила бы Испанию.
Ordu toplayıp, meydana çıkıp vahşi annesi Isabella'nın İspanya'da yaptığı gibi bana savaş açabilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]