Как можно больше translate Portuguese
524 parallel translation
Я лишь хочу создать как можно больше препятствий на вашем пути.
Só quero tornar as coisas o mais difíceis possíveis.
И я собираюсь написать статью. Все хотят знать о тебе как можно больше.
Eles vão querer saber tudo sobre ti.
Он хочет как можно больше приблизить наш тренинг к реальности. Он хочет как можно больше приблизить наш тренинг к реальности.
Ele acredita que devemos manter o nosso treino tão real quanto possível.
Проститутки привлекают всех своим очарованием, стараются заработать как можно больше, находят клиентов подороже и создают им комфортные условия.
A prostituta comercia o seu charme, de forma a maximizar os ganhos, criar uma boa clientela e maximizar as condições de aproveitamento.
Ходить надо как можно больше.
É preciso andar muito.
Общая схема проста. Сбрасываем людей на парашютах. Они входят в замок и стараются уничтожить... как можно больше офицеров.
Os nossos homens saltam de pára-quedas, entram no castelo e matam quantos oficiais puderem no tempo disponível.
Предлагаю узнать о нем как можно больше. Д'Амато, попробуйте найти подземные воды.
Parece que estava de pé num...
Как он и сказал, мы должны выйти и переманить на свою сторону как можно больше.
Em breve. Devíamos conquistar tantos quantos possível.
Я любил уроки и старался узнать как можно больше.
Gostei das lições, tentei aprender o mais possível com elas.
Вам нужно отдыхать как можно больше...
Devia repousar o mais possível.
Как можно больше...
Repousar o mais possível.
Как можно больше.
Repousar o mais possível.
Цель - убить как можно больше французов.
O objectivo será matar o maior número possível de Franceses.
Естественно, они постараются убить как можно больше русских.
Naturalmente, eles tentarão matar o maior número possível de Russos.
Мне нужно как можно больше... плёнок вроде той, которую экуменики сняли, когда грабили банк.
Quero mais filmes como a do roubo ao banco, que os Ecuménicos mandaram.
Джереми, послушай. Мне нужны веревки, и как можно больше.
Jeremy, ouça Preciso de muita corda.
Аргументируя тем, что все существа не доверяют тому, чего не понимают я решил выставить себя как можно больше напоказ, сделать представление.
Considerando que nós suspeitamos daquilo que não percebemos, decidi revelar o mais possível sobre mim mesmo, dar espetáculo.
Нам нужно было поторапливаться, чтобы до наступления темноты пройти как можно больше.
Precisávamos de avançar, se quiséssemos chegar a algum lado antes de anoitecer.
Убить как можно больше.
Caçadores de corpos.
Нам нужно иметь как можно больше акций, но делать это нужно тихо...
Viens ici. Precisamos de mais votos na assembleia, mas não queremos rectificação pública...
Секрет приготовления этого блюда как можно больше сыра.Вот так
O segredo das beringelas com parmesão do pronto-a-comer é pôr muito queijo. - Aqui vai.
Мы здесь, чтобы узнать как можно больше о ребенке, не правда ли?
Nós estamos cá para saber tudo o que for possível, não é?
Проводить как можно больше времени с Дайан пока она не уехала.
Passar tanto tempo quanto possível com a Diane antes de ela partir.
Мы стараемся взять как можно больше от детства.
Vamos tentar tirar o maior partido dos nossos anos de infância.
Он увлеченный собеседник, и мы, словно дети очень хотим узнать друг о друге как можно больше.
Ele está muito entusiasmado e nós parecemos 2 crianças ansiosos por saber mais sobre o outro.
Но очень важно узнать как можно больше о том, что случилось, чтобы мы передали информацию всем патрулям.
Mas é muito importante que saibamos o mais possível sobre o sucedido. Para que possamos difundir essa informação pela frequência da polícia.
Скрести как можно больше.
Cruza tantos quantos puderes.
Они должны взять на борт как можно больше из нас.
Eles deviam tirar mais de nós daqui.
Но человеку в моей ситуации нужно как можно больше рекламы.
Não. Mas um homem na minha posição precisa de muita publicidade.
Человеку в Вашем положении необходимо как можно больше рекламы.
Sr. Opalsen, um homem na sua posição precisa de toda a publicidade possível.
Наделайте как можно больше шума, прежде, чем сдадитесь.
Muito bem. Façam o máximo de barulho antes de se renderem.
Поэтому я заранее хочу знать о вас как можно больше.
Por isso quero saber coisas sobre si.
Как можно больше мебели он нагромоздил в центре комнаты.
Empilha o máximo de mobília possível no centro do quarto, como uma torre.
Я хочу тебе помочь... Давай убьем как можно больше мужиков!
Jane, estou contigo para te ajudar a matar homens.
Мистер Тувок, пока мы с Чакоте будем искать Торрес и Кима, вашей задачей будет узнать об этой станции как можно больше.
Sr. Tuvok, enquanto o Chakotay e eu vamos procurar a Torres e o Kim, a vossa missão é de descobrirem o mais que poderem a respeito desta estação.
Заперся бы у себя в кабинете, спускался к вечернему чаю и доставлял бы все как можно больше хлопот.
Fico na biblioteca, de touca e camisa de dormir, e incomodarei os outros o mais que puder.
Поэтому она решила веселиться как можно больше.
Decidiu divertir-se ao máximo.
Мне нужно как можно больше алюминия. Нужны кусачки и изолента.
Preciso de todas as latas que encontrarem.
У вас есть свои источники в Империи - разузнайте о нем как можно больше.
Use os seus contactos no Império e descubra algo sobre esse Capitão que eu possa usar.
Во время нашей последней встречи, когда я был у вас на станции, я улучил минутку и скачал как можно больше файлов с вашего компьютера.
Durante o último encontro, ao visitar a sua estação, fiz download de quantos ficheiros consegui do seu computador.
А затем постарайтесь узнать от нее как можно больше полезной для нас информации.
Depois apertas com ela.
Стараюсь узнать как можно больше о нем до того как Баффи встретится с ним
Tento aprender o máximo que posso sobre ele, para o dia em que a Buffy o enfrentar.
Постараюсь узнать об этом парне Букенане как можно больше.
Descubram o máximo possível sobre esse tal Ted Buchanan.
Но раз мы не в силах выиграть эту войну, почему не попытаться спасти как можно больше жизней?
Como não podemos ganhar a guerra, porque não salvamos o máximo de vidas?
Я знаю, что ты хотел спасти как можно больше жизней.
Sei que queria tentar salvar o máximo de vidas.
Мы собираемся только взглянуть. Мы открываем канал, собираем как можно больше сенсорных данных, и закрываем его.
Abriremos o conduíte, pegaremos o máximo de dados dos sensores e depois o fecharemos.
Первое, что нужно сделать - собрать как можно больше информации.
Nossa primeira ação deve ser coletar mais informacões.
- Уложить сразу как можно больше?
- Matar quantos pudermos, muito rápido?
После 17 книги я больше не знаю как можно закончить.
Após 17 livros, já não sei como acabá-lo.
Получается, что, как правило, можно с одного урожая получить в четыреста раз больше семян.
Pode-se contar teoricamente sobre um relatório igual a 400 vezes a semente. Está a ver, Aimee?
Мы должны знать как можно больше об их способностях.
E dava-nos jeito saber mais sobre as capacidades deles.
как можно быстрее 256
как можно скорее 399
как можно 105
как можно лучше 17
как можно дальше 54
как можно меньше 19
как можно быстрей 20
как можно дольше 22
больше 2692
больше ничего 402
как можно скорее 399
как можно 105
как можно лучше 17
как можно дальше 54
как можно меньше 19
как можно быстрей 20
как можно дольше 22
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше ни слова 184
больше не повторится 98
больше похоже 90
больше нет 1155
больше не существует 49
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше ни слова 184
больше не повторится 98
больше похоже 90
больше нет 1155
больше не существует 49