English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Как там дальше

Как там дальше translate Portuguese

27 parallel translation
Как там дальше?
Como era a deixa?
Как там дальше?
Como continua?
Боже, позволь мне утешать, а не искать утешения, понимать, а не искать понимания... любить, а не быть любимым... а как там дальше, я забыл.
Senhor... fazei com que eu procure mais consolar... que ser consolado. Compreender que ser compreendido... amar que ser amado... O resto, eu esqueci.
Как там дальше?
Qual é a continuação?
Помоги, Стэкхаус, как там дальше?
Ajuda-me aqui, Stackhouse. O que deve ir para ali?
Как там дальше?
Porque está tão calado?
- Как там дальше? - В качестве спасательного жилета.
Como um dispositivo flutuante.
- Как там дальше?
Então o que é que vem a seguir?
"По слову и воле Роберта из дома Баратеонов, первого носителя..." сам знаешь как там дальше.
"Em nome de Robert... " da Casa Baratheon... o primeiro do seu... "... sabeis como continua, completai o raio dos títulos...
Продолжайте, как там дальше?
Vamos lá. Funcionou?
Вот тут пишут, все, что вам нужно - электрозажигание и... как там дальше?
Diz aqui que só é preciso uma ficha elétrica e...
Руки... как там дальше?
"Manos..." - Espera como era?
Как там дальше?
O que foi aquilo?
Э-э, как там дальше?
Como é que continua?
Как там дальше?
- Como é que é?
"Посмотрите на небо!" и как там было дальше : " Голубое!
Olhem para os céus, aquele azul todo! Uau!
- Просто скажи когда, и можешь дальше там сидеть, и завидовать, как я отрываюсь.
- Diz-me quando foi, e podes continuar aí sentada a ver-me a ter toda a diversão que não tens tido.
Я думаю, странно как-то, но иду дальше, а там прилавок с фруктами. На нем яблоки лежат одно на другом.
Eu a olho para isto de um modo estranho e passo por uma banca de frutas, onde todas as maçãs estão empilhadas umas em cima das outras,
И как бы там ни было я решил двигаться дальше.
Então, percebi que era hora de mudar de vida.
Возможно, возможно он залег на дно, чтобы решить, что делать дальше, но я точно знаю, что он где-то там, так же, как и Кэти.
Sabes, talvez esteja escondido, quieto, até descobrir o que fazer, mas sei que ele está por aí, assim como a Katie.
Это там где он хранил её до того как он сможет выяснить что делать дальше.
- E ele armazenou-o até descobrir o que fazer.
Как они там говорили? Ты обладаешь способностью видеть дальше?
- O que dizem eles da "capacidade de ver além"?
Как там дальше?
Que tal?
Мне было интересно, если возможно у него было послание для вас или если ваше присутствие там бы хоть как-то помочь ему двигаться дальше.
Estive a pensar que pode ter uma mensagem para si ou que a sua presença lá pode ajudá-lo a seguir em frente.
Правда не знаю, как дальше там на китайском.
Não sei o resto porque é em chinês.
- Как там дальше?
- Qual foi a segunda coisa que disseste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]