English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Как там мама

Как там мама translate Portuguese

52 parallel translation
Как там мама?
Como é que a mãe está a lidar com isto?
Как там мама?
- Como está a vossa mãe?
Как там мама?
A tua mãe?
Я всё думаю как там мама, томится, бедняжка, в сырой камере.
Só de pensar na Mamã, a apodrecer naquela cela.
Просто хотела узнать, как там мама.
Era só para saber se a Mãe está bem.
Просто хотела узнать, как там мама.
Estou preocupada com a Mãe ;
- Как там мама Шейлы?
- Como está a mãe da Sheila?
Как там мама?
A Mãe está bem?
А затем мы с Тэмми отправились в ее комнату поболтать, но через несколько минут я соскочил с кровати и спустился в гостиную, чтобы узнать как там мама.
Depois, a Tammy e eu fomos para o quarto dela falar, mas passado uns minutos eu saltei da cama e corri para ir ver da minha mãe.
Как там мама?
Como está a mãe?
Как там мама?
Onde está a mãe?
Как там мама?
- Como a mãe está?
Как там мама?
Como está a tua mãe?
Как там мама и тетя Калли?
Como é que está a tua mãe e... e a tua tia Callie?
Мама, а как там госпожа Ко?
Mãe, como está a Sra. Ko?
После того как умерла мама не осталось ничего, что удерживало бы меня там.
Bem, depois da Mamã morrer, não havia mais nada que me prendesse lá.
"Как там мама?"
"Como está a mãe?"
После этого там жили я и мама, во всех этих пустых комнатах. Мама решила сдать эти комнаты. Для людей которые проезжали мимо в другие города, такие как Монтгомери, Мобил.
Como vivíamos sós, e tínhamos muitos quartos vagos, a minha mãe decidiu alugá-los a forasteiros de passagem, vindos de sítios como Mobile, Montgomery, e outros.
Ой, мама. Надо проверить как там моя собака, чувак!
Tenho que ir ver do meu cão, meu!
- получишь назад свой участочек, как только мы выдоим его досуха, ясно? Но там моя мама.
A minha mãe está lá dentro.
Как там моя мама?
- Como está a mãe?
Как там твоя мама поживает? Не жалуется.
- Como vai a tua mãe?
Ты знаешь, что неправильно, мама, оставаться здесь и ничего не делать в то время, как я мог бы быть там и наводить порядок.
Mãe, sabes o que não é correcto? É ficar aqui sentado a ver o que se passa, quando posso estar lá fora a fazer a diferença. Tenho de ir.
И стерва, на которой он женился, она там тоже была, готовила на кухне, как будто моя мама никогда не существовала.
E a mula com quem ele casou estava lá também, estava a cozinhar, como se a minha mãe nunca tivesse existido.
Например, есть одно видео - там мама и семеро ее детей, то есть у нее семерняшки или как там это называется.
Há um que eu gosto mesmo.
Я имел в виду, как ты думаешь, может, моя мама где-то там...
Quer dizer, achas que a minha mãe anda por aí algures.
Как там мама?
Como é que a mãe está?
И когда я оказываюсь там, мама как будто хочет мне что-то сказать.
E quando chego lá, parece que a minha mãe me está a tentar dizer algo.
Мама сказала, что поэтому ты не виделся со мной, - Я хотел с тобой увидеться, но как ее доктор, я не мог сказать, зачем я был там, и я не хотел врать. - когда я искала тебя.
A mãe disse que foi por isso que não me recebeste quando fui à tua procura.
Я пойду посмотрю, как там мама.
Vou ver como está a mãe.
- Как там твоя мама?
Como está a tua mãe?
И мама была. И ты тоже там был, но выглядел ты, как получеловек-полукозел.
A minha mãe estava lá e tu também lá estavas, mas eras uma coisa esquisita de híbrido homem bode.
как ты оказалась там? бедняжка! Мама идёт!
a mamã já vai!
Мы с тобой повесили кормушку вот сюда, а сами садились вот там и наблюдали, как мама кормит своих птенцов.
Pelo o Bill Grealy. Por isso é que ela - trouxe uma arma?
Ну, Шелли, как там у вас с твоей подругой Эми, ты же не возражаешь, что мама проявит немного любопытства?
Então, Shelly, o que se passa contigo e a tua amiga Amy, se não te importas que a tua mãe se intrometa um pouco?
А некоторые люди считают, что у птиц есть душа Которая не умирает, а улетает на небо. Что ты сможешь увидеть, как мама и папа снова там и летают вокруг тебя всегда в месте, где всегда светит солнце и нет никаких окон.
Algumas pessoas creem que os pássaros têm alma que não morrem e que vão para o céu que vão encontrar os seus pais de novo lá e que vão voar eternamente num lugar onde o sol brilha sempre e onde não há janelas.
Как там твоя мама?
Como vai a tua mãe?
- Я там практически прописана с тех пор, как мама заставила меня сортировать шорты из спандекса и старушечьи трусы.
- Estou a viver lá desde que a minha mãe me inscreveu para separar calções e cuecas da avó.
И, как мы уехали, Твоя мама указала на окно школы, и там было... твоё лицо прижавшееся к стеклу... и заплаканные твои глаза...
E quando estávamos no carro, a tua mãe apontou para a escola... e lá estavas... com a cara a pressionar o vidro da janela... a chorar muito.
Я родился там и я хочу умереть там, как твоя мама.
Eu nasci lá e quero lá morrer, tal como a tua mãe.
Как там твоя мама?
Como está ela?
Как там твоя мама говорила?
Como é que era aquele ditado que a tua mãe dizia?
Посмотрю, как там твоя мама.
Vou falar com a tua mãe.
Там у меня ничего не осталось после того как мама умерла.
Não há nada para mim lá, agora que a minha mãe morreu.
Там было фото всех нас вместе как семья, я, Хатаки и моя мама в той комнатке внизу.
Havia esta fotografia de todos nós juntos, como uma família. Eu, o Hatake e a minha mãe. Naquela cabana lá em baixo.
и это было как, "стенд ап", ты ездишь в туры, довольно рокенрольно, там поклонницы и всё такое, но очень трудно потянуть поклонницу когда твоя мама привела тебя на выступление.
Especialmente quando me iniciei na comédia e como comediante, vamos em digressões, muito rock'n'roll, havia lá grupos e assim, mas era complicado para arranjar um grupo quando a tua mãe te vai levar ao espectáculo.
Извини. Как там твоя мама?
Desculpa, como está a tua mãe?
Как... как там твоя мама?
Como... como foi com a tua mãe?
Посмотрю, как там твоя мама.
Vou ver como está a tua mãe.
Сколько там "Джексон Файв" с этой лабудой про то, как мама трахнула Санту, держались в пятерке?
Os Jackson 5 e aquela treta do "Mommy's Making Out With Santa Claus". - Quantas semanas aguentou no Top 5? - É dinheiro em caixa.
Мне нужно проверить, как там моя мама.
Desculpem, devo ir ver onde está a minha mãe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]