English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Какой прекрасный день

Какой прекрасный день translate Portuguese

58 parallel translation
Здравствуйте. Какой прекрасный день.
Ele só quer um conselho.
Какой прекрасный день!
Que dia maravilhoso!
"Какой прекрасный день".
- e vão dizer... - "Que lindo dia!"
Какой прекрасный день!
Lindo dia!
О, какой прекрасный день
Ah, que lindo dia
Какой прекрасный день для прогулки.
Está um dia bonito para passearmos.
Какой прекрасный день.
Mas que lindo dia.
- Какой прекрасный день.
- Mas que dia bonito. - Sim, está.
Какой прекрасный день.
É um lindo dia.
Какой прекрасный день.
Que dia tão bonito.
Какой прекрасный день.
Está um lindo dia.
Какой прекрасный день!
Que dia auspicioso!
Какой прекрасный день.
Que dia maravilhoso.
- Какой прекрасный день.
- É um belo dia.
Какой прекрасный день.
Que bonito dia.
Какой прекрасный день.
Que dia lindo.
Смотри, какой прекрасный день для полета.
Olha, está um grande dia para voar.
Но какой прекрасный день.
Mas está um dia lindo.
Какой прекрасный день для Массачусетского Марафона.
Que dia perfeito para a Maratona de Massachusetts.
Ух. Какой прекрасный день.
que dia fantástico!
Какой прекрасный день.
Está um dia tão lindo.
- Какой прекрасный день! - Это точно.
- Que dia dramático.
- Какой прекрасный день, правда? - Да.
- Está uma dia tão bonito, não está?
Какой прекрасный день для Джо и Бонни.
Que belo dia para o Joe e para a Bonnie.
Какой прекрасный день!
Que dia lindo.
Будет типо : "Ааах! Какой прекрасный день! О, да тут же Шелби истекал кровью до смерти!"
" Mas que belo dia.
Какой прекрасный день
Mas que dia. Mas que dia.
Какой прекрасный день для Выпускного.
Que belo dia para a graduação.
Какой прекрасный день для плавания, какого черта?
É um belo dia para um mergulho!
Какой прекрасный день для прогулок.
Está um belo dia para caminhar. E a caminhada...
Смотрите, какой прекрасный день.
- Venham, está um dia lindo.
Какой прекрасный день, чтобы заштопать эти штаны.
Que belo dia para arranjar este par de calças.
Какой прекрасный сегодня день.
Mas que dia maravilhoso!
Какой прекрасный день!
Que dia glorioso!
Какой прекрасный все же день, правда?
Ficou um dia maravilhoso, não foi?
ЧАСОВНЯ СТРЕЛОК ПИТ СВАДЬБЫ КРУГЛОСУТОЧНО Какой прекрасный день.
Que dia perfeito.
Какой прекрасный сегодня день.
Hoje está um dia maravilhoso
Какой прекрасный день.
Fantástico!
И в один прекрасный день какой-то режиссёр, который снимал фильм в том же павильоне,... вдруг подумал : "Эта девушка - ну вылитая Мэй Талмидж".
Um dia, por algum motivo inexplicável... um director que estava a trabalhar no mesmo estúdio... reparou nela. Ele pensou... "Essa mulher é perfeita para fazer May Talmadge."
Нет, это я вам описываю, какой прекрасный сегодня день.
- Sim. Não, estou a dizer-lhe que está mesmo um dia lindo.
Видишь, какой сегодня прекрасный день?
Vês que belo momento de sorte tiveste hoje?
Сэм, какой прекрасный день, не правда ли?
"Não está um dia lindo, Sam?"
Посмотри, какой сегодня прекрасный день.
Olha para este dia.
Если в один прекрасный день какой-нибудь актер скажет :
Porque se um actor dissesse :
Знаешь, в один прекрасный день какой нибудь фонд захочет заполучить все эти вещи?
Sabes que um dia uma fundação vai querer todos estas coisinhas?
Какой прекрасный способ провести снежный день.
Que maneira esperta de passar um dia de neve.
- Ты видишь какой сегодня прекрасный день?
- Viste como o dia está lindo?
Какой же сегодня прекрасный день!
Adorei o dia de hoje.
Какой прекрасный день.
Que lindo dia.
О, какой прекрасный способ закончить трудный день.
Que bela maneira de acabar um dia difícil.
Какой прекрасный день!
Que dia lindo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]