English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Классный парень

Классный парень translate Turkish

227 parallel translation
Ты классный парень, Гинки.
Seni iyi-küçük bir adamsın Hynky.
Я думаю он классный парень, и я очень рад за тебя, сестрёнка.
Bence harika biri ve senin adına çok mutluyum.
Классный парень.
İyi adamdır.
Классный парень.
İyi bir çocuk.
Классный парень.
Hoş bir adamdı.
- "Но будет ли Стив работать с нами?" - "Конечно, он классный парень".
"Fakat, Steve bizimle işbirliği yapacak mı?" "Tabii, o harika bir arkadaştır."
Классный парень.
Bu adamdan hoşlandım.
Он классный парень, честно.
Gerçekten iyi birine benziyor.
Классный парень.
- Harika bir adam.
Он богатый классный парень.
Zengin ve seviyeli bir adam.
О, ты - просто классный парень, ты...!
Harika bir insansın!
Ты - классный парень.
Sen iyisin.
Бобби был самый классный парень.
Bobby dünyadaki en iyi insandı.
О'кей, о'кей, он классный парень.
Tamam, Baldwin'lere benziyor.
Он классный парень и мне с ним очень хорошо.
Harika bir çocuk ve onunla olmayı seviyorum.
Покажешь им, какой ты классный парень
Onlarla takıl biraz. Yine de harika bir adam olduğunu göster.
Он классный парень.
Harika biri.
Он классный парень?
Kaji-san o kadar karizmatik mi?
- Ага. - Похоже, он классный парень.
- Harika birine benziyor.
Ты классный парень.
Seçkin birisin.
Джейк говорил, что я должен попытаться узнать их лучше, показать им, что я классный парень.
Jake onları yakından tanımaya çalışmam ve onlara iyi biri olduğumu göstermem gerektiğini söylemişti.
Он никогда не взял бы деньги, если бы его сразу повысили. Он классный парень.
Eğer ona şans verip barmen yapsaydın, Greg asla o paraya dokunmazdı.
Ну, я помню, как то Джеф Гернер говорил, что... вы девченки думаете, я самый классный парень в школе.
Jeff'e benim okuldaki en tatlı çocuk olduğumu söylüyormuşsunuz.
Он такой классный парень.
Gerçekten harika biri.
- Эд Вэйнбергер, режиссер. - Классный парень!
Evet Ed Weinberger'de burada.
М-р Коуфакс - классный парень.
Bay Koufax gerçekten iyi biri.
Он такой же классный парень, как вы оба.
O da fena bir adam değil.
Он самый классный парень, которого я могла...
O tanışabileceğim en iyi...
Гарри такой классный парень.
Yapma, Gary harika bir adam.
- Он классный парень.
- Aslında çok tatlı, hoş bir adam.
Тебе... нравится мой отец потому, что он классный парень?
Babamdan hoşlanma nedenin, onun iyi biri olması mı?
Классный парень с классной кликухой. - Кликуха?
Harika bir çocuk, gerçek bir sokak sineği.
Такой был классный парень. но из-за вас ушёл.
Gerçekten iyi biriydi ve sırf sizin yüzünüzden gitti!
Я пошутил, ты классный парень.
Şaka yapıyorum. İyi birisin sen.
Ты – самый классный парень из тех, кого я встречал.
Bugüne kadar tanıdığım en harika çocuksun.
А в-третьих и в-четвёртых - - да, он классный парень и хорошо ко мне относится, но у него нет чувства юмора.
Üçüncüsü ve dördüncüsü, evet, bana önem veren harika bir insan ama espri anlayışı hiç yok.
Не обижайся, ты классный парень Ты очень хороший.
Üzerine alınma. Sen iyi özellikleri olan iyi birisin.
При случае передай ему, что он классный парень.
Marcedo'yu görürsen onun hakkında harika biri dediğimi ilet.
Он Классный парень, и - я думаю, что я не понимаю какое Итан имеет отношение к...
Harika bir çocuktur, ve- - Sanırım Ethan'ın seninle ve benimle... ne alakası olduğunu anlamadım.
Да, он летает высоко над нами... потому что он был классный парень.
Şimdi yukarılarda uçuyor çünkü harika bir adamdı.
- Он классный парень.
Sorun yok. Rupert iyidir.
К счастью, Фитси, классный парень, что... прятался в кустах с видео-камерой.
Neyse ki, O iyi herif... bir kamerayla arkada saklanıyordu.
Какой классный парень.
Ne cömert bir adam.
Кажется, он классный парень.
Bir komedyenmiş gibi görünüyor.
- Люди всё врачам рассказывают. - Ты сказала, что он классный парень.
- Kokarcalara tutuluyorsun.
Классный парень!
Harika biriydi.
Классный был парень.
- Rakibimdi. İyiydi.
Этот парень абсолютно неожиданно нас подрезал машина поехала на двух колесах, я кричала от ужаса a потом... Джордж такой классный водитель.
Ve sonra birden yoldan çıktı ve araba iki tekerlek üstündeydi, ve ben çığlık çığlığaydım ve sonra- - George çok iyi bir sürücü.
Этот парень, наверное, классный?
Bu adam çok başarılı olmalı.
Я классный черномазый парень, решил расширить свой кругозор.
Ben sadece ufkunu genişletmeye çalışan bir adamım. Bu yüzden dünyayı dolaşıyorum.
Я не знаю, Хайд, здесь ты классный парень.
Seni yalancı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]