English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кто это говорит

Кто это говорит translate Turkish

351 parallel translation
Всякий кто это говорит - лжец!
Kim bunu derse, yalancıdır!
- Кто это говорит?
- Kim demiş? - İnsanlar.
- Харви, ты что-то сказал? - Кто это говорит?
- Bir şey mi dedin Harvey?
Гляньте, кто это говорит.
Konuşana bakın.
Кто это говорит?
- Kim demiş?
Кто это говорит?
Abu-Serih bir kız mı öldürdü?
Кто это говорит?
Kim arıyor?
Простите, но кто это говорит?
Pardon... Kiminle görüşüyorum?
Кто это говорит? Ты что, сама не знаешь?
Kiminle görüştüğünü sanıyorsun seni fahişe.
— Кто это говорит? !
Nereden geliyor?
Кто это говорит?
- Bunu da nereden duydun?
- Кто это говорит?
- Kiminle görüşüyorum?
Кто это говорит : "Кто там говорит" кто там "? "
"Kimsiniz?" diyen kişi kim?
Кто это говорит?
Kimsin sen?
Кто это говорит?
Jonathan'ın eşiyim, kimsiniz?
А кто? Могу я узнать, кто это говорит?
Konuşan kim, sorabilir miyim?
И кто это говорит?
Kim diyor?
- Кто это говорит о жизни?
Bakın kim konuşuyor zevkli hayat hakkında.
Кто это говорит?
Kim dedi bunu?
Кто это говорит?
- Kimle konuşuyor?
Кто это говорит?
Kimsin?
- Кто это говорит?
- kim söyledi?
Костюм слишком театральный. Хотя кто это говорит.
Kostüm biraz abartılı, ama kime söylüyorum ki?
Кто это говорит?
Kim konuştu?
Кто это говорит мне, будто я нуждаюсь в его совете?
Sanki danışmanlığına ihtiyacım varmış gibi benimle konuşan bu adam da kim?
Кто говорит о бридже? Это белот!
Briç değil belot oynuyoruz!
Надоело Это серьёзные проблемы. Я единственный, кто говорит умные вещи. Кёрли...
Bu ciddi bir mesele ve burada mantıklı konuşan tek adam benim.
Первое.... то что я могу проповедовать слово Господа... верно и услышьте это... склоните ваши головы к Нему, Кто говорит...
İlk önce Allah'ın ismini zikredeyim ve siz de dinleyin başımı şu sözleri söyleyen Tanrı'nın önünde eğelim.
- А кто говорит, что это легко?
- Kolay olduğunu kim söyledi ki?
Это кто говорит?
Kim demiş?
Ты второй, кто мне это говорит за прошедшие сутки.
Asla öyle bir şey söylemedim.
( ГОВОРИТ ПО-ИТАЛЬЯНСКИ ) - Кто это?
- O kim?
Кто бы это ни был, он говорит такие мрачные вещи.
Artık her kim ise kesin ümitsiz konuşuyor.
А ну, говорит, что это за человек? ! - Кто твой связной?
Sen hiç ayak parmaklarınla oynadın mı?
Это первый раз, когда мне кто-то говорит что убьёт меня. Это глупо.
İlk defa biri beni ölümle tehdit etti.
Каждый, кто тебя знает, говорит это.
Seni tanıyan herkes bunu söylüyor.
Жизнь - это страдание, Высочество. Всякий, кто говорит иначе, просто пытается что-то продать.
Hayat acıdır, majesteleri aksini söyleyen mutlaka bir şey satmaya çalışıyordur.
Кто это мне говорит?
Söyleyene bak!
Когда кто-то говорит, что любит - всё это неправда, так устроено сердце, нужно быть честным.
Bazıları her şeyi sevdiklerini söyler, bu doğru değil. Onların kalbi böyle değil. Bu benim dürüst yanım.
Это говорит о том, что кто-то перемещается по этой линии и поджигает всё.
Bunun anlamı, biri ateşi yakarak bu hat boyunca ilerliyor demektir.
Вы суд присяжных. Это ваша работа - решить, кто говорит правду.
Doğruyu bulmak. "Karar" ın anlamı budur.
Это словно кто-то открывает и говорит : "O, носки без пятки."
Birinin verdiğin hediyeyi açıp, "Çorap!" demesi gibi.
Хейл говорит, что если кто-то и может поймать нас, так это - ты.
Hale, bizi herhangi biri yakalayabilirse, o da yakalar diyor.
Для того, кто говорит, что это невозможно, всегда находится тот, кто уже сделал это!
Dinle, imkansız diyenlerin karşısına... bunun yapılabileceğini gösterenler çıkmıştır hep.
Она говорит, это как будто кто-то ломится к ней в дверь.
- Bunu, erkekler kapısını açmaya çalıştığında söylüyor.
- Кто это говорит?
- Sen kimsin?
Враг - это тот, кто говорит вам ненавидеть то, что выглядит по-другому.
Farklı olandan nefret etmenizi söyleyen kişi düşmanınızdır.
Но оказывается, "мы" это каждый кто правильно говорит или носит повязку на руке.
Birden bire gösterişli laflar edip kol bandı takanlar mı "biz" oldu?
Ненавижу тех, кто так говорит. Ну, конечно, это - твоя работа.
Böyle konuşanlardan nefret ederim.
В тот день не будет никого, кто говорит нам что делать или зачем мы это делаем.
O gün ne yapacağımızı, neden yapacağımızı söyleyecek biri olmayacak.
А кто об этом говорит? Это здесь при чем?
Bebek ve boşanma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]