English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Л ] / Либо был

Либо был translate Portuguese

661 parallel translation
Послушай, обезьянья морда, когда ты уволил меня,.. .. ты уволил лучшего газетчика, который у тебя когда-либо был в твоей грязной позорной газетёнке.
Ouve, quando me despediste, despediste o melhor caçador de notícias... que o teu jornalzinho escandaloso alguma vez teve.
Никто, кто когда-либо был ребенком.
Quem alguma vez foi criança, claro. Eu abro isto, está bem?
- Это наш первый настоящий дом, который у нас когда-либо был.
- É a nossa primeira casa a sério.
Да, немногие : те, кто оставил либо был вынужден оставить юриспруденцию.
Alguns, poucos, o fizeram. Mas foram demitidos ou forçados a pedir demissão.
Сократ - лучший друг, который у меня когда-либо был.
Socrates era meu melhor amigo, que nunca tive!
что я честно и верно служил своей стране во Второй мировой войне... и был награжден Морским Крестом за действия в защите моей страны... что я никогда не был арестован или обвинён в каком-либо преступлении... что нет доказательств моего участия в каком-либо преступном заговоре... называлось ли это "Мафия", "Коза Ностра"... или каким-либо другим именем, каким бы вы это не назвали... что когда-либо было известным.
Servi o meu país fiel e honradamente na II Guerra Mundial e foi-me atribuída a Cruz de Mérito Naval, por acções em defesa do meu país. Nunca fui preso ou indiciado por nenhum crime, não há nenhuma prova que me ligue a qualquer conspiração criminosa, seja ela chamada Mafia, Cosa Nostra, ou outro nome qualquer que Ihe queiram dar, nunca foi tornado público.
Я не помню, чтобы у меня когда-либо был дроид.
Não me lembro de ter um andróide.
Скажите, м-р Гардинер, у вас когда-либо был секс с мужчиной?
Diga-me, Sr. Gardiner, já praticou sexo com outro homem?
Да, это лучший дом, который у большинства из нас когда-либо был.
Isto é o melhor que a maioria de nós já teve.
Кто в мире может утверждать, что он когда-либо был с другим человеком вместе?
Quem no mundo pode afirmar que alguma vez esteve unido a um outro ser humano?
Но ты был первым из тех, кто когда-либо был схвачен Мареком и смог сбежать.
Você é o primeiro a conseguir fugir ao Marek.
" ы охуел? ќн - лучший игрок, который у нас когда-либо был!
É o melhor jogador que já tivemos!
"Он был лучшим жильцом, который у меня когда-либо был".
O melhor inquilino que já tive. "
Александр намного счастливее, живя вместе с бабушкой и дедушкой на Земле, чем когда-либо был будучи со мной.
O Alexander é muito mais feliz a viver com os seus avós na Terra do que quando ficava comigo.
Это самый лучший друг, который у меня когда-либо был.
Bem, lá vai o melhor amigo que já tive.
Чем когда-либо был до этого. Так, послушай.
atingiram níveis nunca antes conseguidos.
Это был самый важный арест, какой я когда - либо делал.
A apreensão mais significativa que já fiz.
Либо вы сами получили снимок прошлой ночью, либо получили снимок от кого-то, кто там был.
Ou você esteve lá ontem, ou recebeu a foto de alguém que esteve.
Был когда-либо привлечен?
- Alguma vez foi preso?
Поскольку я происходил из хорошей семьи и не был обучен какому-либо ремеслу я рано начал задумываться о том, чтобы покинуть Англию и посмотреть мир.
Por ser o terceiro filho de uma família abastada não fui educado para os negócios. Na minha cabeça começou a surgir a ideia de abandonar Inglaterra, de ver o Mundo.
Я был просто слишком напуган, чтобы сказать что-либо вообще.
Eu estava demasiado assustado para dizer fosse o que fosse.
Инспектор, вами был установлен факт пропажи каких-либо вещей покойной?
Inspector, verificaram se faltava algum pertence da mulher?
Он всегда был плохим, и даже хотел сказать им, что это я убила этих девиц и мужчину. Как будто я способна на что либо, кроме как сидеть и смотреть, как одно из его чучел.
Ele sempre foi mau, e fazia tenção de lhes dizer que eu matei aquelas raparigas e o homem, como se eu pudesse fazer algo mais do que estar sentada a olhar, como uma daquelas aves empalhadas.
Мандрейк, Ты был когда-либо военнопленным?
- Já foi prisioneiro de guerra?
- Ты был когда-либо военнопленным?
- Já foi prisioneiro de guerra?
Это был самый мужественный поступок, что я когда-либо видел в моей жизни.
Foi a coisa mais corajosa que já vi na vida.
Это был самый роскошный дом, какой я когда-либо видел.
Eu nunca tinha visto uma casa tão bonita.
Это был первый космический аппарат Земли, когда-либо севший на другую планету.
Elas são as primeiras naves da Terra, a terem aterrado num outro planeta.
Ты помнишь про это досье из-за того, что ты часто менял города, работы. Всё это показывает, что ты был не готов взять на себя какую-либо ответственность.
O que te tem prejudicado mais é o que tens feito desde a guerra, cidades diferentes, vários empregos, e nenhum deles mostra que consegues aceitar responsabilidades de monta.
Если этот хряк знал что-либо о законах, то я был пилотом авиалайнера.
Se aquele idiota era penologista, eu sou piloto de aviões.
Поскольку ты последний из семи, и мы мало что знаем о тебе... ты мог бы начать рассказывать о себе : кто был наилучший пилот, ты когда-либо видел?
Já que é o último dos sete primeiros e o menos conhecido, comece por dizer-nos, qual o melhor piloto que já viu?
Архитектор был либо настоящий гений или подлинный сумасшедший.
Ou seja, o arquitecto era um génio consagrado ou um autêntico maluco!
Ну, адмирал, это был самый короткий обед в моей жизни, и уж конечно самая безумная небылица, какую я когда-либо слышала.
Foi o jantar mais rápido que eu tive, Almirante. E a história de pesca mais louca que eu já ouvi.
Это был один из лучших полетов, которые я когда-либо видел. До того момента, пока вас не подбили.
Vi pouca gente pilotar tão bem.
Это был самый впечатляющий результат цепной реакции, когда-либо мной виденный. Когда-то сухие, теперь эти реки ожили.
Era mais um impressionante efeito natural de reação que ele me propiciou assistir.
Я даже не смогу припомнить, исполняла ли она что-либо на своем инструменте и был ли у нее, вообще, музыкальный слух...
Não me lembro dela saber tocar um instrumento ou cantar.
Это могло быть по двум причинам. Либо в ней был стрихнин, или, что более серьезно, стрихнина в ней не было.
E a razão por que o fizeram foi ou porque continha estricnina ou, o que é muito pior, porque não continha a estricnina.
Чтоб у тебя в запасе был подвал? Так вот, подвал - либо сейчас, либо никогда!
Se quer ir para cave, ou entra agora ou esqueça.
Был до сексуальной истории когда-либо, подготовленный в связи с моей защите?
Houve alguma informação sexual para a minha defesa?
Бюро не обнаружило доказательств того, что господин Фери был знаком с Ли Харви Освальом. Или же имел какое-либо отношение к убийству президента Кеннеди.
Ferrie conhecesse Lee H. Oswald ou estivesse envolvido no assassinato.
Я была настолько близко, насколько был кто-либо.
Cheguei mais perto do que qualquer outra pessoa.
Был ли какой-либо визуальный контакт?
Algum contacto visual?
У него был дар художника. И он был весьма популярен, когда речь шла о запечатлении на портрете чьего-либо богатства или положения в обществе.
Ele tinha um grande talento como artista e era muito apreciado depois de ter vindo documentado de uma saudável posição na sociedade.
Да, он был самым замечательным человеком, которого я когда-либо знал.
Sim!
Это был самый отвратительный съём, который я когда-либо видел.
Essa foi a exibição mais desagrádavel... - que eu já ví na minha vida.
Я самый лучший друг, который у тебя когда-либо был.
Eu sou o teu melhor amigo.
Я не был проинформирован о каких-либо особых мерах безопасности.
Não me informaram de quaisquer medidas de segurança especiais.
Это значит, что либо он был с ними заодно, либо он слишком глуп, чтобы понять, что происходит.
Ou estava metido naquilo ou, desculpe, era burro demais para perceber.
Он был самым забавным парнем, которого я когда-либо встречала.
Era o cara mais engraçado que conheci.
Он был очень любезен, очень деликатен но мне было понятно, что он больше не желает иметь со мной каких-либо отношений.
Foi muito simpático, muito cavalheiro, mas deixou claro que o seu maior desejo era afastar-se de mim.
Человек должен был бы быть умереть от голода, либо съесть сырую устрицу.
Uma pessoa que esteja com fome para se envolver com uma ostra rara.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]