English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Л ] / Лучшим

Лучшим translate Portuguese

2,792 parallel translation
Ты был лучшим другом в моей жизни, а теперь я как будто тебя не знаю.
Sempre foste o meu melhor amigo, agora nem sei quem tu és.
Надеюсь, вы сближаетесь... С его целью стать лучшим стрелком.
Espero que estejas perto dele para ensiná-lo a ser um bom atirador.
Возможно, я был не лучшим отцом, когда ты был ещё щенком. Мне жаль, что ты не можешь мной гордиться. Потому что я поумнел к своим годам.
Quem me dera ter sido um pai melhor quando eras um cachorrinho, quem me dera ter sido alguém do qual... tivesses orgulho, porque... ao longo dos anos obti alguma sabedoria.
Я сделал то, что считал лучшим.
- Vamos. Fiz o que achei melhor.
Я сделал то, что посчитал лучшим.
Fiz o que achei ser o melhor.
Энди был моим лучшим другом. И твоим мужем, думаю, мы должны это уважать.
O Andy foi um dos meus melhores amigos e foi o teu marido, acho que deveríamos honrar isso.
Ну, он был лучшим в своем классе в Аннаполисе.
Graduou-se bem no curso em Annapolis.
Отец мне говорил : что бы ты ни делал, будь лучшим.
O meu pai sempre disse : "Faças o que fizeres, sê o melhor."
Жаль, что я был не лучшим отцом, для Реми
Gostaria de ter sido um pai melhor para o Remi.
И не лучшим мужем для тебя
Um marido melhor para ti.
Когда ты убедил меня спасти Эйприл Янг на выпускном, я поняла, что могу быть лучшим человеком
Quando me convenceste a salvar a vida da April Young no baile de finalistas. Apercebi-me que podia ser uma pessoa melhor.
Все зависит от того, что будет лучшим для меня.
Depende de qual seja o meu interesse.
Лучшим вариантом для вас будет сказать мне правду, пока она сама не всплыла.
A melhor opção é dizer a verdade antes que a encontrem.
Нет, я делал то, что было лучшим для города.
- Não, fiz o melhor para a cidade.
Определенно, это не было лучшим для Илана Боднара, что сперва вы поговорили с ним сами.
Não foi melhor para Ilan Bodnar, conversar com ele antes.
За то, что гоняетесь за его лучшим другом.
Por ir atrás da melhor amiga do urso.
Он помогает тебе стать лучшим человеком.
Está a ajudá-lo a ser uma pessoa melhor.
Ты всегда был лучшим инженером, чем я.
Foste sempre o melhor engenheiro.
Он был лучшим шансом.
Ele era a nossa melhor hipótese.
Значит, он охотится за лучшим из оставшихся.
Então ele está a apontar no segundo melhor alvo.
Ты должна отбросить свои чувства, и быть лучшим человеком
De afastar o que estás a sentir, e de ser uma pessoa melhor.
И лучшим.
- E melhor amiga.
И в десять крат лучшим лидером, чем тебе светит быть.
E era dez vezes o líder que alguma vez serás.
Либо он будет самым лучшим, что вы когда-либо пили, либо последним, что вы когда-нибудь выпьете.
Ou vai ser a melhor coisa que já beberam ou a última coisa que bebem.
И уже через неделю она будет замужем за твоим лучшим другом.
E na próxima semana, ela vai estar casada com o teu melhor amigo.
Ты сделал меня лучшим доктором сегодня Доктор Веббер.
Fez-me uma melhor médica esta noite, Dr. Webber.
Но разве Карлос был бы не лучшим выбором?
Mas o Carlos não seria uma escolha melhor?
- Но ты спала с моим лучшим другом. Но посмотри сейчас я готова пройти по проходу, но не ты. Еще и это.
- Dormiste com a minha melhor amiga.
До последней минуты оценивать своё вооружение. И атаковать лучшим.
Estudas os possíveis alvos até à última hora... e depois escolhe o melhor.
Поэтому если вам так важно его носить, а это ваше право, вам следует быть лучшим аналитиком в мире и не говорить мне, что вы ничего не нашли.
Se precisa de o usar, se precisa mesmo, que é o seu direito, acho bom que seja a melhor analista que já vimos e isso significa não me dizer que não há nada.
У нас целый список обвинений против тебя, включая убийство копа, что закончится не лучшим образом.
Temos uma longa lista de acusações contra si, sendo matar polícias uma delas, e isso não vai acabar bem.
Тогда я решил публичный чат может быть лучшим способом защитить свою репутацию.
Decidi que conversar em público seria a melhor forma de proteger a tua reputação.
Я знаю, что не был лучшим мужем.
Eu sei que não tenho sido o melhor dos maridos.
Если бы смогли использовать этот талант, она могла бы стать самым лучшим агентом, что когда-либо знало Подразделение.
Se pudéssemos subordinar esse talento, ela ia ser uma das melhores agentes que a Division já teve.
Зачем Леонарду возвращаться домой пораньше и тратить время нацеловывая Пенни, вместо того, чтобы тусить со своим лучшим другом?
Porque haveria o Leonard de voltar mais cedo e perder tempo a beijar a Penny, quando poderia estar a divertir-se com o seu melhor amigo?
Мне бы хотелось, чтобы капитан Макгинтли не уходил, он был лучшим.
Queria que o Capitão McGintley não tivesse ido, ele era o melhor.
Это участок неплохо справляется, но я хочу его сделать лучшим в Бруклине.
Esta esquadra está bem, mas quero que seja a melhor de Brooklyn.
Я всегда стараюсь быть лучшим.
Eu estou sempre a olhar para o número um.
была лучшим планом Скотта МкКолла?
faz parte do programa de "ser um Scott McCall melhor"?
Это может быть лучшим вариантов найти Сиси
Pode ser a nossa melhor hipótese de encontra a Cece.
и еще лучшим другом.
Óptimo amigo.
Я был его лучшим другом, ближайшим соратником.
Eu era o seu melhor amigo, o seu confidente mais próximo.
Да, оглядываясь назад, использование настоящего огня на сцене вероятно было не лучшим решением.
Sim, olhando para trás, usar fogo verdadeiro não foi o melhor que devíamos ter feito.
Теперь вдруг ты хочешь быть моим лучшим другом?
Agora, de repente, queres ser a minha melhor amiga?
Я работаю с Харви, моим лучшим другом.
Trabalho com o Harvey. O meu melhor amigo.
Я работаю с Харви, моим лучшим другом... - О Боже.
- Trabalho com o Harvey...
Джеймс был моим лучшим другом в отряде.
James era o meu melhor amigo na unidade.
Я имею ввиду, было, но не лучшим для меня.
Quer dizer, houve, mas não foi boa.
Она была самым лучшим, что когда-либо было у меня.
Ela foi a melhor coisa que me aconteceu.
Сам тоже выглядишь не лучшим образом, Корки.
Mas tu também não estás lá muito animado, Corky.
Думаю, это было бы лучшим продолжением для меня.
Acho que ia ser bom para mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]