English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Л ] / Лучшим другом

Лучшим другом translate Portuguese

628 parallel translation
Он был лучшим другом твоей тети, он тебе поможет.
Ele era o melhor amigo da sua tia, e será o seu também.
Мы расстались сто лет назад, а я обручена с его лучшим другом.
Zangamo-nos e eu estou quase noiva do melhor amigo dele.
Я думаю, лучшим другом, не считая вас, конечно.
Penso que o melhor.
Бетти Шефер помолвлена с Арти Грином, моим лучшим другом, и она любила меня.
A Betty Schaefer, noiva do Artie Green, um tipo fantástico. E ela estava apaixonada por mim. Por mim.
Он был моим лучшим другом.
Era o meu melhor amigo.
И самое смешное, он пишет, что в армии я был его лучшим другом и товарищем.
Enfim, o curioso é que ele escreveu que eu era o melhor amigo que ele teve no Exército.
Я был его лучшим другом и товарищем.
Eu era o melhor amigo que ele teve no Exército.
Его лучшим другом был медвежонок по имени Винни или просто "Винни".
O melhor amigo dele é um urso chamado Winnie the Pooh, ou só Pooh.
Он был лучшим другом Крыс НИМЗа.
Ele era um grande amigo das Ratazanas de NIMH.
Познакомься с моим лучшим другом Джорджем Макфлаем.
Gostaria que conhecesses o meu amigo, George McFly.
Крис Чамберс был главным в нашей банде и моим лучшим другом.
O Chris Chambers era o líder do nosso grupo e o meu melhor amigo.
Он бьiл моим лучшим другом, но бьiл слишком горд, чтобьi позволить мне помочь ему, пока не стало слишком поздно.
- Era o meu melhor amigo... mas era demasiado orgulhoso para me pedir ajuda para me mostrar o que sentia.
Тот, по кому она была в трауре был моим лучшим другом.
O homem que ela pranteava era o meu maior amigo.
Перестаньте! Томас был моим лучшим другом.
O Thomas Callahan era o meu melhor amigo!
Он будет лучшим другом для всех, понятно?
Ele vai ser o melhor amigo de toda a gente, estás a ver?
Да, он был депутатом Учредительного Собрания и лучшим другом Лафайета.
Ele ajudou a criar a republica com Fayette.
- Этот человек был лучшим другом Боба!
Este homem era o melhor amigo do Bob.
- Есть некоторая связь. Вы были лучшим другом Боба.
Você era... o melhor amigo do Bob.
Она была моим лучшим другом.
Era a minha melhor amiga.
Бабба был моим самым лучшим другом.
O Bubba era o meu melhor amigo.
Не за то, в чем меня обвиняли, но за то, что я попытался сделать с Илемом, моим лучшим другом.
Não pela razão que diziam, mas pelo que tinha tentado fazer ao meu melhor amigo, o Elim.
Чтобы кто-то был тебе и лучшим другом и одновременно заставлял сучить ногами от нетерпения.
Alguém que é o teu melhor amigo, mas que também te enche as medidas.
Она будет гораздо лучшим другом после закрытия биржи.
Vai melhorar assim que o mercado fechar.
Даже не с лучшим другом?
Nem com o vosso melhor amigo?
Он был моим лучшим другом, и я убил его. Когда мы были детьми, нам часто говорили... что человечность так развита... что человечество переросло ненависть и гнев.
Mas, na hora da verdade, quando tive a oportunidade de mostrar que, por muito que me fizessem, eu continuava a ser um ser humano evoluído fracassei.
Был моим лучшим другом.
Era o meu melhor amigo.
Но если б ты не был моим лучшим другом...
Mas se não fosses o meu melhor amigo...
А как лучше провести время, если не поболтать с лучшим другом.
E que melhor de passar o tempo, senão à converseta com o meu melhor amigo?
Она была моим лучшим другом.
Ela era a minha melhor amiga.
Леблан был моим лучшим другом.
O Leblanc era o meu melhor amigo.
Он помирился со своим лучшим другом, бросил любовницу Смело отшил налогового инспектора.
Reconciliou-se com o melhor amigo, despachou a amante, e até enfrentou um fiscal das Finanças.
Он был моим лучшим другом.
Era a minha melhor amiga.
Он был моим лучшим другом, единственным, кого я любил.
Era a minha melhor amiga, a única coisa que eu amava.
За несколько месяцев до выборов, она связалась с моим лучшим другом,
Uns meses antes, ela metera-se em sarilhos com o meu melhor amigo.
Спасибо Господу за Диану. Она была моим лучшим другом. Моим источником любви и силы.
Graças a Deus tinha a Diane, a minha fonte de amor e força.
Такое обсуждают с лучшим другом. Но моим лучшим другом была Кэти. А теперь я не знал, кто мы, разве что родители Джоша и Эрин.
Eu falaria sobre isto com o melhor amigo mas a Katie era a minha melhor amiga e eu já não sabia o que éramos, excepto que éramos os pais do Josh e da Erin.
Хочешь познакомиться с моим лучшим другом?
Queres conhecê-lo?
Он сказал мне, что он только что узнал что его фаворит защитник, Рикки Фридман, кто, как случилось, был его лучшим другом, - был с его женой.
Disse que tinha acabado de descobrir que o apanhador preferido, o Ricky Friedman, que é também o melhor amigo dele, esteve com a mulher dele.
Чендлер, ты был лучшим другом Росса все эти годы даже когда у него были проблемы с наркотиками а теперь ты также присматриваешь за Моникой.
Chandler, tens sido o melhor amigo do Ross todos estes anos, apoiaste-o durante a fase da droga, e agora estás a tratar da Monica também.
И я начала развлекаться с его лучшим другом. Теперь он с тем же рвением следит за мной.
Comecei a traí-lo com o melhor amigo dele, e agora a obsessão dele é vigiar-me.
Моим лучшим другом-копом?
Que raio de polícia seria se te deixasse ir?
Оружие может стать лучшим другом или заклятым врагом.
A arma pode ser o teu melhor amigo ou o teu pior inimigo.
Скажу иначе - лошадь для меня не является лучшим другом.
Para ser mais claro... O meu cavalo não é o meu melhor amigo.
Он будет твоим лучшим другом до того момента, как...
Ele seria o seu melhor amigo até ao momento...
Она остается моим лучшим другом.
Ela tem sido a minha melhor amiga.
Мистер Джекинс, познакомьтесь с вашим новый лучшим другом.
Sr. Jiggens cumprimente o seu novo melhor amigo.
Ты мог бы стать моим лучшим другом, Да'ан.
Você foi o melhor amigo que poderia ser, Da'an.
Ашер писал о жестоком телесном недуге... о гнетущем душевном расстройстве... о том, как он жаждет повидаться со своим лучшим и, в сущности, единственным другом.
O autor falava de uma doença corporal de caráter agudo e também de um desarranjo mental que o oprimia, unidos a um desejo sincero de me ver de novo, porque eu era seu melhor, de fato, seu único amigo.
Для нас, возможно, лучшим объяснением нашего происхождения является эта идея о другом мире, расположенном далеко в космосе.
Para nós é possivelmente a melhor explicação da origem dessa idéia de outro mundo situado lá longe no espaço.
И который, к сожалению, был твоим лучшим другом.
E que, infelizmente, também é o teu melhor amigo.
Повидала я все - деревьев красу, листья ивы, танцующие на ветру, видела, как человек лучшим другом убит, жизнь, оборванную раньше срока.
Eu já vi tudo Vi as árvores E o lamento das folhas Dançando ao vento

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]