English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Маленький совет

Маленький совет translate Portuguese

95 parallel translation
Тот маленький совет, который я дал тебе сегодня днем.
Aquele pequeno conselho que te dei hoje à tarde...
Бандит, хочешь дам маленький совет? [Бандит] Ага.
- Queres um conselho, Bandido?
Позвольте мне дать вам маленький совет, молодой человек.
Deixe-me dar-lhe um pequeno conselho, jovem.
Маленький совет : не выводите Вагнера из себя.
Um conselho. Não deixes que Wagner se zangue.
Но профессор сделай право имеет маленький совет для вас.
O professor certinho dá-te um conselho.
Слушай, маленький совет...
Escuta... vou-te dar um conselho...
Можно дать вам маленький совет, Вейюн? Несомненно.
Posso dar-lhe um conselho, Weyoun?
Маленький совет, если вам за 60, и вы попали в такую ситуацию нужно как можно быстрее разогнать кровь.
Uma dica : Se tiver mais de 60 anos e estiver numa situação destas... Está tudo bem, querido?
Ты поступил правильно, Фез, но маленький совет на будущее.
Tu tiveste a atitude correcta Fez, mas ouve um conselho.
о чём я... но вот Bам маленький совет от сельской девушки городскому парню.
Percebe o que quero dizer? Claro que sim! Eis um pequeno conselho de uma campónia para um citadino.
Послушай, маленький совет.
Dou-te um conselho.
Маленький совет... никогда не посылайте женщине платье, в которое она может не поместиться.
Um conselho : nunca mandes a uma mulher, um vestido em que ela possa não caber.
Он перегибает палку по поводу этой телки с его родины. Маленький совет :
Ele está todo arrasado por causa de uma miúda de onde ele morava.
Но, послушай, могу я дать тебе маленький совет?
- Posso-te dar um conselho?
Майк, маленький совет.
Mike, um conselho.
О, позволь маленький совет.
Um pequeno conselho.
- Томас, разреши дать тебе маленький совет :
Tomás, deixa-me dar-te um pequeno conselho.
Маленький совет, приятели?
Um pequeno conselho amigos :
- Возможно. - Маленький совет.
- Um conselho para os espertinhos.
Маленький совет... избавься от тюрбана.
Queres um conselho? Tira a tulipa.
Маленький совет.. очень не рекомендую тебе расстраивать меня сейчас.
Um pequeno conselho... não me devias fazer chatear.
И если я могу позволить себе маленький совет лучшему в мире нейрохирургу...
Se puder dar um conselho ao neurocirurgião mais proeminente...
Маленький совет по поводу юмора : однажды пошутив, не дави на это.
Um conselho sobre o humor quando dizes uma piada não insistas sempre na mesma.
Так, маленький совет.
Ok, um conselho.
На самом деле я надеялась получить маленький совет.
Por acaso, esperava que me desses um conselho.
И маленький совет напоследок - никогда не сравнивайте жену с вашей умершей мамой, если хотите секса в день рождения.
E um pequeno conselho, nunca compare a sua mulher à sua falecida mãe se quiser ter sorte no seu aniversário.
Я был со Свитсом. Ему нужен был маленький совет, вот и все. Ох, о Дейзи.
Estava com o Sweets, ele queria um conselho, foi só isso.
Маленький совет - не усни.
Um conselho... não adormeças.
Сынок, хочу дать тебе один маленький совет
Filho, só te quero dar um pequeno conselho.
Маленький совет, Луиза?
Um pequeno conselho, Louise?
Маленький совет. Если вы хотите, чтобы в тюрьме не было проблем, держите её в одиночке.
Uma dica, se quiseres as coisas calmas na cadeia, coloque-a na solitária.
Маленький совет, моя дорогая :
Aceite um conselho, minha querida :
Можно я дам тебе маленький совет?
Hei, eu posso dar-te um poucos de conselhos?
Я не картёжница, но мой вам маленький совет... никогда не играйте в покер.
Não sou muito de jogar cartas, mas dou-lhe um conselho : nunca jogue póquer.
Сейчас позволь мне дать тебе маленький совет.
Deixa-me dar-te um conselho.
Гм. Я собираюсь дать тебе маленький совет, я понимаю, что ты не часто был на черновых операциях.
Vou dar-te um pequeno conselho que sei, não ouviste muito durante as Operações Obscuras.
О, и последнее... Маленький совет.
E uma última coisa, um conselho :
Маленький совет.
Um pequeno aviso.
Ладно. Итак, пап, кроватки вон там, но, раз мы здесь, хочу тебе дать маленький совет : ползунков никогда не бывает мало.
Os berços estão além, mas já que aqui estamos, os bodies nunca são de mais.
Маленький совет : нет ничего бесплатного в бесплатном порно.
Não há nada gratuito sobre pornografia grátis.
Просто маленький отеческий совет.
Um pequeno conselho de pai.
- Можно маленький дружеский совет?
- Posso dar-te um conselho de amiga?
- Можно дать Вам маленький дружеский совет?
- Posso dar-lhe um conselho de amigo?
Ты любишь молоденьких мальчиков? Тогда маленький совет.
Então tens um gosto para carne jovem!
Могу я дать тебе один маленький совет?
Foi uma decisão que você tomou há muito tempo.
Мама, тебе всегда надо предлагать маленький дружеский совет о том, как можно исправить ситуацию? Потому что я совсем не в настроении.
Não quero um momento perfeito com uma reflexão, não estou no clima para isso agora.
Маленький совет : та часть насчёт "безумного секса"...
Um conselho :
И я надеюсь ты знаешь, что если тебе нужен совет о чем-нибудь... маленький, большой, любой... Я просто...
E se precisares de conselhos sobre alguma coisa, seja importante ou não, eu...
Маленький дружеский совет.
Um conselho de amigo.
Маленький дружеский совет - не упоминай о том Буте при этом Буте.
- Está bem. Só um pequeno conselho : não fales do Booth ao Booth.
Только хотел получить маленький... сестринский совет.
Estava só a precisar de uns... conselhos de irmã.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]