Маленький человек translate Portuguese
122 parallel translation
Вот что, пан Добаш, я маленький человек и должен подчиниться.
Olhe, Sr. Dobosh, não sou ninguém e tenho que aguentar.
Маленький человек с острым другом.
- O homem do amigo aguçado. - Eu disse para não trazer os dados.
Это тихий, испуганный маленький человек, у которого ничего не было.
É um velho pacato, assustado, insignificante... que nunca foi nada a vida toda.
На четвертьiй день,.. когда маленький человек пришел и сказал : Я хочу вкусньiй горячий кофе с сахаром.
Assim, no quarto dia quando o homenzinho disse :
Маленький Человек.
Homem Pequeno.
Маленький Человек был очень храбрым.
O Pequeno Homem foi muito corajoso.
Но Маленький Человек ответил : "Сегодня хороший день для смерти".
Mas o Homem Pequeno respondeu, "Está um lindo dia para morrer."
Маленький Человек был небольшим, но его храбрость была огромна.
O Pequeno Homem era pequeno, mas a bravura dele foi grandiosa.
Я маленький человек.
Sou um pequeno homem.
Я маленький человек. Он великий человек.
Ele é um grande homem.
Я маленький человек здесь, когда ты позвонил я ехал домой.
Não passo de um mangas-de-alpaca que ia para casa quando me chamaram.
Я очень маленький человек, так что, возможно...
Eu sou muito pequena e...
Маленький человек с низменными идеями.
Homens pequenos com ideias pequenas.
И тебе не кажется что у Всевышнего есть дела поважнее, чем следить за тем, как некий маленький человек проводит один час недели?
O Todo Poderoso não tem mais com que se preocupar do que com o sítio onde um infeliz passa uma mísera hora da semana?
Но тем не менее, я тоже, всего лишь маленький человек, верно?
Isso não me torna minimamente humano a seus olhos?
Забудь уже. Он - несчастный маленький человек, который хочет, чтобы все тоже были несчастными.
É um homenzinho miserável, que quer pôr... toda a gente miserável também.
Ты испытываешь судьбу, маленький человек.
Abusas da sorte, ó baixinho.
Ты - маленький человек.
O tipo anónimo.
Не в ваших настоящих ботинках, конечно, потому что вы маленький человек.
Não exactamente igual, pois o senhor é muito baixinho.
Ладно, маленький человек!
Muito bem, rapazinho.
Он самый лучший маленький человек.
É um homenzinho tão querido!
Леди и джентльмены, маленький человек убедил меня схватить метлу реформ, и вымести сор из штата!
Senhoras e senhores, o baixinho me aconselhou... a agarrar a vassoura da reforma... e varrer este estado!
Нет, маленький человек, маленький бизнес.
Não, homem pequeno, negócio pequeno.
На прошлой неделе например я переехал овцу или это был маленький человек в дублёнке.
E na semana passada ou atropelei uma ovelha, ou então atropelei um pequeno homem a usar um casaco de pele de ovelha.
Это маленький человек!
¡ É o homem pequeno!
Кто этот маленький человек?
Quem é a raia miúda?
Я - твоя душа, ты слабый, патетический маленький человек!
Eu sou a tua alma, seu tipo patético!
Я всего лишь маленький человек за большим столом.
Sou apenas um tipo insignificante sentado a uma secretária.
"Маленький Большой Человек"
O PEQUENO GRANDE HOMEM
Будут звать, Маленький Большой Человек.
O nome dele será Pequeno Grande Homem.
Маленький Большой Человек был мой брат, но ты не он.
O Pequeno Grande Homem era meu irmão, mas tu não és ele.
Маленький Большой Человек вернулся.
O Pequeno Grande Homem voltou.
Маленький Большой Человек!
Pequeno Grande Homem.
Да, это же Маленький Большой Человек!
Ora, é o Pequeno Grande Homem.
Маленький Большой Человек!
Pequeno Grande Homem!
Молодой Медведь! Здесь Маленький Большой человек.
Urso Mais Jovem, é o Pequeno Grande Homem.
Ты выглядишь усталым, Маленький Большой Человек.
Estás com um ar cansado, Pequeno Grande Homem.
Прощай, Маленький Большой Человек.
Adeus, Pequeno Grande Homem.
Моя сестра знала одно должностное лицо в офисе Контроллера Это был маленький, похожий на свинью человек, с отвратительным лицом.
A minha irmão conhecia um senhor, funcionário num escritório, baixo, porcino, com um rosto extremamente desagradável.
Маленький черный человек передал мне сообщение для Рафаэля.
Um homem negro pequeno deu-me uma mensagem para o Raphael.
Они сказали, что это был странный, маленький, замкнутый человек.
Disseram que era um homem estranho e fechado.
Позвольте мне дать вам маленький совет, молодой человек.
Deixe-me dar-lhe um pequeno conselho, jovem.
На самом деле Этот маленький старый сигары мой единственный порок Потому что я нуждался в тиски в суставе, чтобы напомнить мне, что я человек.
O charuto é o meu único vício. Precisava lá de um vício para me sentir humano.
Маленький слабый человек.
Um homem piedoso.
Маленький человек.
O homem pequeno.
Когда я был маленький, он бросил меня в костер, этот человек.
Quando eu era pequeno, ele atirou-me ao fogo. Aquele homem.
Без проблем, маленький сумасшедший человек.
Não resistas, maluquinha.
Когда я был маленький мне нравился... сериал "Человек из U.N.C.L.E"
Quando eu era miúdo, o meu, O meu programa favorito era o "The man from U.N.C.L.E.".
Человек это человек, неважно насколько маленький.
Uma pessoa é uma pessoa. Não importa quão pequena.
Коди слишком маленький. Папа - это больше идея, чем человек для него.
O Cody é muito novo. "Pai" é só um conceito de uma pessoa.
Однажды маленький мальчик спросил меня, плохой ли я человек.
Um pequeno rapaz perguntou-me uma vez se eu era um homem mau.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человеку 160
человек действия 16
человек в маске 16
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человеку 160
человек действия 16
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человеки 18
человеке 30
человек погибло 32
маленький ребенок 16
маленький 435
маленькая девочка 181
маленький принц 26
маленькая принцесса 25
маленькая 261
маленькая птичка 25
человеке 30
человек погибло 32
маленький ребенок 16
маленький 435
маленькая девочка 181
маленький принц 26
маленькая принцесса 25
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленький мальчик 109
маленькая моя 18
маленькая сучка 70
маленький мужчина 18
маленькие 134
маленькая леди 72
маленькие дети 19
маленький городок 20
маленький засранец 82
маленький брат 21
маленькая моя 18
маленькая сучка 70
маленький мужчина 18
маленькие 134
маленькая леди 72
маленькие дети 19
маленький городок 20
маленький засранец 82
маленький брат 21