English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Меня от вас тошнит

Меня от вас тошнит translate Portuguese

47 parallel translation
Меня от вас тошнит...
Se isto não é a coisa mais doentia...
Меня от вас тошнит.
Vocês enojam-me!
Меня от вас тошнит.
Vocês metem-me nojo!
Меня от вас тошнит!
- Vocês metem-me nojo!
Как же меня от вас тошнит.
Vocês enjoam.
А Вильям и все вы, следующие за ним, горстка предателей своей расы. Я надеюсь, что ваши собратья, негры, когда-нибудь узнают о вашем предательстве и накажут вас за него. Меня от вас тошнит.
Wilhelm e todos aqueles que o seguirem não são nada mais que um traidor de suas raças espero que vocês negros mostrem suas caras e punam vocês mesmos tenho nojo de vocês!
Меня от вас тошнит!
Vocês metem-me nojo.
Как меня от вас тошнит.
Estou farto de vocês!
Я бы сказала, что меня от вас тошнит, если бы не хотела расцеловать вас обоих прямо сейчас.
Eu diria que vocês me deixam enojada, excepto que eu beijaria vocês os dois, agora mesmo.
Меня от вас тошнит, люди.
Vocês metem-me nojo.
Вы повстанческие сволочи, меня от вас тошнит.
Escumalha rebelde como vocês enoja-me.
- Заткнитесь. Меня от вас тошнит.
Calem-se, vocês cobardolas enjoam-me.
Меня от вас тошнит.
E eu estou contente.
Меня от вас тошнит.
Você dá-me náuseas.
И меня от вас тошнит.
E enoja-me.
Меня от вас тошнит.
Vocês enojam-me.
Меня от вас тошнит.
Mete-me nojo.
И меня от вас тошнит.
- Dá-me vontade de vomitar.
– Меня от вас тошнит, сержант.
Os presos entraram em pânico e começaram um motim.
Меня тошнит от вас.
Metem-me nojo.
Вы настолько неинтересны, что меня даже не тошнит от вас.
Nem me interessas o suficiente para me causares nojo.
- Меня от вас тошнит.
- Você mete nojo!
Меня от вас тошнит.
- Você mete-me nojo...
Меня от вас тошнит, ребята!
Vocês repugnam-me.
Люди, меня от вас тошнит.
Estou farto de vocês.
Чёртовы лесбиянки. Меня тошнит от вас.
Cabrões de paneleiros!
Меня тошнит от вас, Виктор.
Você enoja-me, Victor!
Меня от вас тошнит.
Tu dás-me nojo.
Не знаю, кого из вас ещё не тошнит от этой мёртвой натуры. Но, если я увижу ещё хоть один фрукт, меня вырвет!
Não sei quantos de vocês estão doentes ou quase mortos, mas se eu encontrar mais alguma fruta, vou ter um surto!
- От вас, мальчики, меня тошнит, вы на верном пути, чтобы стать мужиками, которые думают только своими пенисами!
Não, senhora. Vocês, enojam-me! Vocês estão a tornar-se homens, que só pensam através do pénis!
Меня тошнит от вас.
Metem-me nojo!
Меня тошнит от вас!
Põem-me fisicamente doente.
Знаешь, меня тошнит от вас.
Vocês dão-me nojo.
- Меня тошнит от вас.
- Metem-me nojo.
И меня от всех вас тошнит.
E estou farta de todos vocês.
Меня тошнит от вас обеих!
Estou cheia de vocês as duas!
И меня тошнит от этого, потому что я люблю вас, ребята, и я люблю вашу маму, и это правда.
E sinto-me péssima por isso porque amo vocês e amo a tua mãe, e essa é a verdade.
Ох! Меня тошнит от вас, сценаристов.
Vocês escritores deixam-me doente...
Меня тошнит от вас, безмозглые, безропотные, смиренные марионетки!
Estou tão cansado de vocês, seus palhaços engraxadores desmiolados!
Меня от вас тошнит.
Vocês dão-me nojo.
Я устала от вас. Меня тошнит.
Já estou cansada disto.
Меня от вас тошнит.
Enojas-me.
Меня тошнит от вас!
Metes-me nojo!
Меня тошнит от вас обоих.
Vocês dois estão a dar-me vómitos.
Меня от тебя тошнит, от вас обоих.
Vocês enojam-me. Ambos.
Меня тошнит от вас, люди.
Vocês metem-me nojo.
Меня тошнит от всех вас.
Estou cansada de todos vocês.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]