Минут после того translate Portuguese
103 parallel translation
Меня убьют и похоронят через 10 минут после того, как Маклейн узнает об этом разговоре.
Estaria morto e enterrado em 10 minutos... se McLain soubesse que falamos sobre isso.
Я всё рассчитал, так что мы прибудем к аэропорту ровно через 17 минут после того, как их рейс должен приземлиться.
Calculei as horas de forma a chegarmos ao terminal exactamente 17 minutos depois da aterragem deles.
Спустя несколько минут после того, как была вскрыта гробница египетского фараона Менхер Ра, с видным археологом сэром Джоном Виллардом произошел сердечный приступ.
Escassos minutos depois de entrar no túmulo do faraó Men-her-Ra, o eminente arqueólogo Sir John Willard teve um enfarte fulminante.
Через пять минут после того как ваши соотечественники начнут атаковать английскую флотилию... я возьму на себя полномочия отомстить за старую добрую Англию... направив одну из ракет прямо в Бейджин... куда генерал Чанг только что созвал чрезвычайное собрание... высшего китайского руководства.
Dentro de exactamente 5 minutos, após os chineses atacarem os ingleses, retaliarei pela velha Inglaterra, enviando este míssil contra Pequim, onde o Gen. Chang convocou uma reunião de emergência das altas patentes.
Согласно показаниям оxранника, Фуллер вышел из офиса в 10 : 30. Через 30 минут после того, как приземлился ваш самолет.
Segundo o segurança, o Fuller saiu do escritório ás 22 e 30... 30 minutos depois da chegada do seu voo.
- Это всего лишь через 10 минут после того, как я ушла.
Às 03 : 17. Foi apenas dez minutos depois de eu sair.
Через 65 минут после того, как прервалась связь с ракетой "Марс".
63 minutos após a Recovery ter cortado as comunicações.
Через 10 минут после того, как взорвётся Си4, вся гора должна взлететь на воздух.
Dez minutos depois da dinamite explodir, toda a montanha colapsará.
Погиб Скип Мак, и санитар Юджин Роу подошёл ко мне примерно через 10 минут после того, как это случилось. Он спросил меня, хочу ли я пойти и посмотреть на него. Но я сказал : " Нет.
O Skip Muck morreu e o Eugene Roe veio... ter comigo uns 10 minutos depois da morte dele... e perguntou-me se eu queria vê-lo, eu disse que não suportaria... então não o fui ver.
Горничная нашла тело через 20 минут после того как носильщик ушёл от мистера Потоцки.
A servente encontrou o corpo 20 minutos depois que um botões deixou ao Sr. Potocki aqui.
Мой сын звонит мне через пять минут после того,... как один из громил Малатеста пытался меня шлёпнуть? !
Meu filho liga-me 5 minutos depois dum dos homens de Malatesta me tentar assustar!
Через десять минут после того, как ты ушел по поручению, босс сказал нам приготовиться.
10 minutos depois de teres ido para a massagem, o chefe disse para nos prepararmos.
Это снято камерой безопасности в гостинице через улицу, спустя несколько минут после того, как это случилось.
Isto foi gravado por uma câmara de um hotel do outro lado da rua, de onde o assassinato ocorreu, apenas dois minutos depois de ter acontecido.
Итак, профессиональные убийцы Барксдейла, на северо-западе... докладывают боссу через несколько минут после того, как дело сделано.
Temos um profissional do Barksdale no Noroeste a ligar minutos depois do tiroteio.
Вы захватили нас спустя пять минут после того, как мы нашли это.
Vocês apanharam-nos cinco minutos depois de o termos encontrado.
Не надо делать ничего такого, что нельзя вернуть на своё место через 5 минут после того как кончится этот фарс.
Não quero nada feito que não possa ser desfeito, cinco minutos após a conclusão deste fiasco.
- Ща буду Феликс сказал мне подождать пару минут после того, как он зайдет чтоб мы не выглядели как парочка
O Felix mandou-me esperar cinco minutos para não parecermos um casal.
Я встретился МакКеем и Хейсом через 90 минут после того, как они встретились с Думей.
Encontrei o McKay e o Hays 90 minutos após se terem cruzado com a Dumais.
О нашем успехе вы узнаете через восемь минут после того, как мы доставим груз.
O que significa que vão saber se conseguimos... 8 minutos após termos entregue a carga explosiva.
Вообще-то, я уверена, что этот кристалл - таймер который устанавливает детонацию оружия спустя пять минут после того, как он вставлен.
Na verdade, julgo que isso é um cristal temporizador que ajusta a detonação da arma para cinco minutos após ter sido inserido.
Спустя 10 минут после того, как дать обещание, он уже оставляет велосипед без замка.
Dez minutos depois de me fazer uma promessa, deixa a sua bicicleta sem cadeado.
Спустя примерно 14 минут после того, как начинаю заниматься сексом.
Cerca de 14 minutos depois de começar a foder.
Через 11 минут после того как машина успешно исчезла, Эта появилась из другой реальности
11 minutos depois de fazermos o carro desaparecer com sucesso este carro apareceu de outra realidade.
Ну да, но у нас есть свидетели, по словам которых она давала интервью через 15 минут после того, как сделала эти снимки.
Certo, mas temos testemunhas oculares que dizem que ela deu uma entrevista 15 minutos depois destas fotografias terem sido tiradas.
Зачем? Его бывшая жена вышла замуж за какого-то богатого врача где-то через пять минут после того, как развелась с ним.
A ex-mulher casou outra vez com um médico rico 5 minutos depois que o divórcio saiu.
Лэйзик звонил Бишопу через 20 минут после того, как тот приземлился.
Lazik ligou para Bishop vinte minutos depois de ter aterrado.
Я была там, когда он ее нашел через несколько минут после того, как на нее напали,
Estava lá quando ele a encontrou, minutos após a agressão.
Как раз через 20 минут после того, как высадил отца Тони у отеля.
Cerca de 20 minutos depois do táxi deixar o pai do Tony no hotel.
Звонок поступил всего через 7 минут после того, как были получены фотографии его встречи с Чеймберсом.
A ligação ocorreu sete minutos após estas fotografias serem tiradas - do encontro dele com Chambers.
Не прошло и пяти минут после того, как я ее получил, как моей маме досталось от моего замаха назад, когда она загружала посуду в посудомоечную машину.
Tive a experiência durante 5 minutos, até a minha mãe levar com uma tacada enquanto estava a pôr a louça na máquina. Direta para as Urgências.
через 10 минут после того, как туда попала кровь.
10 minutos depois do sangue estar lá.
Прошу вас, попросите миссис Патмор подать ужин через 20 минут после того, как они вернутся.
Por favor, peça à Sra. Patmore para servir o jantar 20 minutos depois de chegarem.
Через несколько минут, сразу после того как разрежут торт.
Dentro de minutos, logo a seguir a cortarem o bolo.
- Спустя 5 минут, после того как прибыла.
Cerca de cinco minutos depois de sair da nave.
После того, как Пол узнал плохие новости, Уолт попросил меня остаться на пару минут.
Dadas as más notícias ao Paul, o Walt pediu para me falar.
Будет все без складочек... сразу после того, как ты прогладишь это утюгом в течении 15 минут!
"Sem rugas." Certo, depois de as passarem por cerca de 15 minutos.
После того, как умер Бобби... Я перевела стрелки часов на 15 минут назад.
Depois de o Bobby ter morrido atrasei o relógio 15 minutos.
Десять минут назад частный самолет Алека Колсона был вынужден сделать аварийную посадку после того, как чуть не разбился при взлете в Ситаке.
Há dez minutos, o aviao privado de Alec Colson fez uma aterragem de emergência após quase ter-se despenhado ao descolar de Sea-Tac.
Поэтому - запомните, до того момента как вы в кишлаке, вы в безопасности но после того, как вы пересекли границу кишлака тот самый хозяин, который поил вас пять минут назад чаем может выстрелить вам в спину.
Então, lembrem-se... enquanto estiverem nas suas casa... estarão seguros... mas no momento que pisarem fora dos limites... o mesmo anfitrião que lhes serviu chá cinco minutos antes... poderá matar-vos pelas costas.
Вы начнете чувствовать онемение через десять минут, после того как я введу лидокаин, хорошо?
Deve começar a sentir dormência 10 minutos depois que eu injectar a lidocaína, ok?
Сразу после того, как я сказала "да", мы начали составлять список гостей и и в течении нескольких минут вы оказались там.
Logo depois de... Eu dizer sim, começamos a fazer uma lista de convidados e, em poucos minutos, estavas nela.
Сюзан, я работал с 6 утра, а после того, как я проглочу ужин в 5 минут, я вернусь туда же, до полуночи.
Susan, tenho estado a trabalhar desde as seis da manhã e após inalar o jantar em cinco minutos, vou voltar a sair até à meia-noite.
И когда её клиент вернулся, через пять минут, после того, как они ушли, я поняла, что она пытается сбежать.
E quando o truque dela caiu por terra cinco minutos depois de terem subido, sabia que ela se ia pisgar.
Ты знаешь, что после того, как сердце перестаёт биться, мозг работает ещё семь минут?
Tu sabias que quando o coração pára, o cérebro continua a funcionar durante 7 minutos?
Через 20 минут, после того как закончится эта операция ваша карьера в федеральных правоохранительных органах завершится.
20 minutos depois desta operação acabar, a sua carreira na execução da lei federal estará acabada.
Я трясся минут 15 после того, как это случилось.
Estava a tremer 15 minutos depois de ter acontecido, sabem?
Он звонил жене через 15 минут, после того как увидил её по телевизору.
Ele ligou para a esposa 15 minutos depois de a ter visto na televisão.
Даже после того, как сигнализация сработает, время эвакуации 20-25 минут.
Mesmo depois do alarme disparar, o tempo de evacuação será de 20 a 25 minutos.
Я бы сказал, кто-то контактировал с кровью через минут 5-7 после того, как она там появилась.
Podia dizer que foram feito contactos com o sangue entre 5 e 7 minutos depois de depositadas.
Несколько минут спустя после того, как я ввела внутривенно иммуноглобулин.
Minutos depois que comecei a imunoglobulina intravenosa.
Мой коллега будет то, что берет всегда после того, как 10 минут изучает меню и спрашивает про блюдо дня.
Ele quer o mesmo de sempre, depois de estudar a ementa 10 minutos e perguntar duas vezes pelo prato do dia.
после того 7037
после того как 22
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
того же 77
того самого 55
того человека 16
минут 12933
минуточку 1965
после того как 22
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
того же 77
того самого 55
того человека 16
минут 12933
минуточку 1965
минутку 3277
минута 145
минуты 1546
минуточку внимания 100
минут назад 1156
минуту 963
минут спустя 57
минут на то 26
минутах езды 43
минута в минуту 33
минута 145
минуты 1546
минуточку внимания 100
минут назад 1156
минуту 963
минут спустя 57
минут на то 26
минутах езды 43
минута в минуту 33
минуту внимания 68
минутку внимания 88
минуты и 65
минут и 101
минут славы 27
минут максимум 24
минут раньше 64
минуты назад 71
минут позже 40
минутах 58
минутку внимания 88
минуты и 65
минут и 101
минут славы 27
минут максимум 24
минут раньше 64
минуты назад 71
минут позже 40
минутах 58