Минуточку translate Portuguese
1,506 parallel translation
- Минуточку!
- Um momento!
- Минуточку?
- Espere um pouco.
Минуточку, а это еще кто?
Espere, espere.
- Минуточку... - Ну и попал я в переплёт!
Olhe minha situação.
Определённо нет. Одну минуточку.
E vamos renová-las, sem dúvida.
Минуточку
Espera.
Минуточку внимания... победитель ты!
posso ter a sua atenção, por favor. e você é o vencedor!
Много ли детей стоят у постели больных родителей? Если забегают, то на минуточку.
Estou aqui todos os dias, eu sei do que estou a falar.
Минуточку... Нашим предкам? !
Espera um minuto, aos nossos antepassados?
- 9 карт Минуточку
Tenho de ligar para o posto a saber se está tudo bem.
- Андрей! "Можно вас на минуточку"?
Andrei! "Se faz favor."
- Можно вас на минуточку.
- Se faz favor. - É só um momento.
Моника, можно тебя на минуточку?
Monica, podemos falar lá fora?
Не позволите минуточку внимания, пожалуйста.
Peço a vossa atenção, por favor.
Минуточку.
Só um momento.
Минуточку.
Espera aí...
- Извините меня на минуточку?
Dá-me licença por um instante?
Минуточку.
Espere um pouco.
Стойте, одну минуточку...
A questão é a seguinte...
Дэн, Марси, мистер Сэллинджер. Не присоединитесь к нам на минуточку?
Dan, Marci, Sr. Salinger importam-se de se juntar a mim na sala de estar, um segundo?
Минуточку, старик Фа Зу прав.
Esperem, o velho Fa-Zhou agora disse uma coisa certa.
Минуточку...
Espera aí...
Минуточку...
Mas, espera...
Минуточку.
Espera um segundo.
Подождите Минуточку, МадаМ, я провожу вас.
Só um momento, e acompanho-a já até à saída.
Минуточку!
Espera aí.
Минуточку.
Espera aí!
Минуточку...
Espera um segundo.
- Минуточку, меня никто не кусал!
Espera um bocado! Eu não fui mordido!
- Минуточку.
- Um momento.
Минуточку, тебя ведь тоже увольняют?
Espera ai, também estás a ser despedido?
Минуточку. Всем сохранять спокойствие.
Ninguém se mexa, por favor.
Минуточку.
Esperem um instante.
Минуточку.
Espera lá...
Минуточку, дорогой.
Vou já, amorzinho.
Минуточку.
Juro por Deus!
Подожди-ка минуточку!
Vocês são...
А можно на одну минуточку выйти?
Dás-me licença por um minuto?
Нет, мисс, минуточку!
Não... Não, menina...
Филлис, можно на минуточку?
Phyllis, posso...? Podemos conversar um minuto?
Минуточку!
Olá a todos.
— Минуточку!
Um minuto.
— Одну минуточку.
Tenho-o aqui algures.
Минуточку!
mais uma vez, mais uma vez.
Минуточку!
Espera!
Минуточку.
Espera lá.
Минуточку.
Espera aí.
Минуточку!
Esperem aí.
- Минуточку, сэр.
- Um momento, por favor.
Есть... минуточку.
Eu acho...
О Боже, минуточку.
Meu Deus, tu...
минуточку внимания 100
минут 12933
минутку 3277
минуты 1546
минута 145
минут назад 1156
минуту 963
минут спустя 57
минутах езды 43
минута в минуту 33
минут 12933
минутку 3277
минуты 1546
минута 145
минут назад 1156
минуту 963
минут спустя 57
минутах езды 43
минута в минуту 33
минут на то 26
минуту внимания 68
минутку внимания 88
минуты и 65
минут и 101
минут максимум 24
минут раньше 64
минуты назад 71
минут славы 27
минут после того 44
минуту внимания 68
минутку внимания 88
минуты и 65
минут и 101
минут максимум 24
минут раньше 64
минуты назад 71
минут славы 27
минут после того 44
минут позже 40
минутах 58
минут в день 25
минут через 71
минутный перерыв 32
минуту назад 50
минутах отсюда 41
минут до того 81
минут десять 32
минут пять 29
минутах 58
минут в день 25
минут через 71
минутный перерыв 32
минуту назад 50
минутах отсюда 41
минут до того 81
минут десять 32
минут пять 29