Можете мне сказать translate Portuguese
327 parallel translation
- Можете мне сказать, Ник.
- Pode dizer-me, Nick.
Вы не можете мне сказать ничего, чего я бы уже не знал.
Não consegue dizer-me algo que já não soubesse?
Если это что-то серьёзное, вы можете мне сказать.
Se é alguma coisa de sério, pode dizer-me.
Можете мне сказать, мистер Моттрем, кто попадёт в рай?
Diga-me, Sr. Mottram, quem merece ir para o Céu?
Вы не можете мне сказать, где его найти?
Será que me pode dizer quando voltará?
Раз вы уже все знаете о стимулировании, вы, без сомнения, можете мне сказать в чем назначение эротического стимулирования.
Já que todos sabem tudo sobre preliminares, podem dizer-me... qual é o propósito dos preliminares.
- Это всё что вы можете мне сказать?
- Não sei. - Não sabe nada?
ј вы, конечно, не можете мне сказать, что это за Ђинстанцииї, так как они засекречены?
E você não pode dizer-me quais são os canais apropriados... porque isso é informação secreta.
Вы можете мне сказать, который час, мисс Лемон?
Tem horas, por favor?
Можете мне сказать?
Esteróides? Digam-me!
Как хорош пуддинг? Это все что, вы можете мне сказать?
Como está o pudim de especiarias?
Можете мне сказать, сколько было вашему сыну на момент смерти?
Que idade tinha o seu filho quando foi morto?
Вы сидели у меня на хвосте восемь месяцев и теперь, когда мы встретились лицом к лицу, это всё, что вы можете мне сказать?
Anda à minha procura há oito meses e quando estamos frente a frente só tem isso para dizer?
После того, как я проделал весь этот путь, в конце концов, после того, что я пережил, это всё, что вы можете мне сказать?
Depois de vir até aqui, depois do que passei, só me tens isso para dizer?
- Что вы можете мне сказать? - Не знаю, но оно все еще горячее, осторожней.
- Não sei, mas ainda está quente, cuidado.
Фрау Вурст, Вы можете мне сказать, чем я пахну?
Sra. Wust, diga ao que cheiro.
И вы не можете мне сказать куда?
E... não pode dizer onde?
Вы можете мне сказать, кто это?
Pode dizer-me quem é esta jovem?
Что такого важного вы можете мне сказать?
Que é assim tão importante?
Что? Ну, вы можете мне сказать, почему я всякое с собой делаю когда думаю о своем папе?
Sabe dizer-me porque é que eu me acaricio quando penso no meu pai?
Вы можете мне сказать, где вы были с 7 : 00 до 11 : 00 этим утром?
Pode dizer-me onde você estava de 0700 até 1100 horas esta manhã?
Я знаю, что вы не можете мне сказать, где он, но если я отдам её вам, вы могли бы отправить её людям, у которых он живёт.
Sei que não me pode dizer onde está, mas entrego-a a si e podia enviá-la às pessoas com quem ele vive.
Вы можете мне кое-что сказать?
Diga-me uma coisa.
Вы можете сказать мне что-нибудь.. Что-нибудь о том, кто получил эти деньги?
Pode dizer-me quem recebeu dinheiro?
Хорошо, можете... Вы можете мне точно сказать, где находится ваша больница?
Pode dizer-me ao certo onde fica esse hospital?
Вы можете сказать мне что угодно, и я поверю вам.
Se disser algo agora, eu vou acreditar.
И это все, что вы можете сказать мне?
Obrigadinho. Apanho com uma no teu lugar e é tudo quanto me dizes?
Будучи экспертом в автомобильной области в общем можете ли Вы мне сказать какое правильное время зажигания у "Шевроле" 55-го года выпуска с 1,2 литровым мотором и 4-камерным карбюратором?
Como é uma especialista em automóveis pode dizer-me qual é o tempo de ignição correcto de um Bel Air Chevrolet de 1955 com um motor de 327 centímetros cúbicos, e um carburador de quatro barris?
Итак, Вы можете нам сказать, что Вы видите на этом снимке если мне придётся защищаться?
Pode dizer-nos, pelo que vê nesta foto se o caso da defesa não tem fundamentos?
Вы можете сказать, что между нами кровные узы, но могут ли узы крови связать мне язык и лишить храбреца награды?
Pode-se dizer que ele está ligado a mim por sangue. Mas isso é motivo para me calar e roubar a um homem valente a justa recompensa?
Если вы хотите мне сказать что-нибудь ещё, можете сказать завтра, через стол переговоров.
- Isso a mim não me interessa. Tudo o resto que deseje falar, pode fazê-lo amanhã na mesa de negociações.
Вы не можете просто дать мне часть и сказать, что этого достаточно!
Você não pode simplesmente dar-me alguns dados e dizer que é suficiente!
Вы можете сказать мне, месье доктор, почему не были на сеансе?
Pode dizer-me porque não esteve na sessão espírita.
Я думал, вы можете попытаться помочь мне, и я пришел сказать, чтобы вы не пытались.
- Pensei que me tentassem ajudar e queria dizer-vos que não o façam.
У вашей жены необоснованная ревность, меня за это наказывают и все, что вы можете сказать - это "Мне жаль"?
A sua mulher é uma ciumenta irracional, e eu é que pago as favas e tudo o que consegue dizer é pedir desculpa?
Можете ли вы честно сказать мне, что на 100 % довольны своим телом.
Pode falar honestamente que está satisfeito 100 % com o seu corpo?
Вы не можете сказать мне, что Бэйджор вас не беспокоит.
Não podem dizer-me que Bajor não vos diz respeito.
Можете спокойно сказать мне, что это чушь, как уже сделала агент Скалли, но мне кажется, что история вполне правдоподобна, как и любая из историй, что я слышал.
Diga que são tretas, como disse a Scully, mas é tão credível como qualquer outra.
И поверьте мне, можете сказать беседке "прощай".
E, acredite em mim, pode dizer adeus à varanda.
Вы можете сказать мне номер ее палаты?
Pode dar-me o número do quarto?
А вы не можете сказать мне, зачем это нужно?
Alguém me explica, por favor, de que vale isto?
Вы не можете сказать, а мне лучше не знать.
Não pode dizer e eu não vou querer saber?
Вы можете мне это сказать?
Pode dizer-me?
Можете сказать этому Идену, что мне не нужно время на обдумывание.
Pode dizer a esse Iden que não preciso de tempo para pensar.
Вы можете сказать мне, почему эти меры предосторожности не были приняты по отношению к президенту Бартлету,
Porque é que não usaram esta medida com o Presidente Bartlet?
- Можете сказать мне ваше имя.
- Dizes-me como te chamas?
Что вы можете сказать мне, молодой человек... о различных наполнителях замороженных йогуртов?
Podes falar-me dos novos sabores dos iogurtes gelados?
Порой меня пугает то, ЧТО Вы мне можете сказать
Às vezes tenho medo do que possa dizer-me.
Я надеялся, что вы можете сказать мне.
Íamos só levá-lo a casa.
Что вы мне можете сказать о детонаторе?
O que pode me dizer do detonador?
Вы можете сказать мне насколько меньше заявленной цены вы заплатили?
Pode dizer-me quanto pagou com desconto?
можете мне помочь 35
можете мне поверить 66
можете мне не верить 17
мне сказать 35
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
можете мне поверить 66
можете мне не верить 17
мне сказать 35
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать вам 46
сказать тебе 104
сказать мне 63
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать им 88
сказать мне что 67
сказать что 145
может 74641
сказать вам 46
сказать тебе 104
сказать мне 63
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать им 88
сказать мне что 67
сказать что 145
может 74641
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
можете подождать 31
может быть однажды 16
можете 525
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
можете подождать 31
может быть однажды 16