English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Можешь мне рассказать

Можешь мне рассказать translate Portuguese

372 parallel translation
Ты можешь мне рассказать почему ты стрелял в щенков?
Sabes porque mataste aqueles cãozinhos, John?
Ты можешь мне рассказать?
Podes-mo contar?
И ты не можешь мне рассказать, что это за чрезвычайная история?
Tenho de seguir isto! E não podes dizer-me o que é esta história de abalar a Terra?
Ты можешь мне рассказать. Я умею хранить секреты.
Podes contar, eu sei guardar segredo.
Можешь мне рассказать?
Conte como foi.
- Ты не можешь мне рассказать?
- Não podes contar-me?
Можешь мне рассказать. Она была... Она была хороша в постели?
Vá, a mim podes dizer, ela é boa na cama?
Ты можешь мне рассказать.
Podes dizer-me, de que estás a falar?
Думаю, ты не можешь мне рассказать, что же это было на самом деле, все это совершенно секретно, штучки в стиле Джеймса Бонда, да?
Suponho que não me possas realmente contar o que aconteceu todas essas coisas super secretas tipo James Bond, certo?
Эй! Ты можешь мне рассказать...
Pode contar-me.
Все хорошо, можешь мне рассказать.
Podes contar-me, está tudo bem.
Итак, Майкл, ты можешь мне рассказать, потому что я экскурсовод.
Michael, podes falar comigo porque sou guia turistica.
Ты ведь можешь мне рассказать, как там у вас все на самом деле. Как у вас дела делают, как разговаривают. Все такое.
Podes dizer-me como as coisas se passam, o que faz sentido o que as pessoas dizem.
Можешь мне рассказать о нём, Билли?
Podes falar-me dele, Billy?
Что еще ты можешь мне рассказать?
Que mais podes dizer-me?
Я знаю, что он у тебя есть, так что можешь мне рассказать.
Sei que tens um, por isso é melhor dizeres-me.
Теперь ты можешь мне все рассказать.
Agora pode contar-me.
Можешь рассказать мне всё. Гилда предупреждала, что ты вырастешь. Кстати, где она?
A Gilda avisou-me que ias crescer.
Ть * можешь рассказать мне все.
Podes-me contar tudo. Mesmo tudo.
Можешь рассказать мне какую-нибудь нудную историю из своей жизни.
Poderás aborrecer-me com a tua história de vida.
Как много ты можешь рассказать мне о "Глубокой Глотке"?
O que me pode dizer sobre o "Garganta Funda"?
– Мне же ты можешь рассказать.
Podes contar-me.
Что такого ты не можешь рассказать мне?
Que é que não me podes dizer?
Если тебе все равно, тогда ты можешь рассказать мне.
Se não te importas, podes dizer-me.
Tы можешь мне всё рассказать.
Podes dizer-me tudo.
Ну, мне ты можешь рассказать.
Pode dizer-me.
Можешь рассказать мне, почему я раговариваю с тобой в воскресенье?
Podes explicar-me porque estou a falar contigo?
Ты мне можешь рассказать о своей жизни до нашей встречи?
Podes contar-me uma única memória da tua vida antes de nos conhecermos?
Тогда ты можешь смело рассказать мне об этом.
Então, conta-me.
И ты не можешь мне об этом рассказать.
E não me podes falar nisso.
Дакс, ты можешь рассказать энсину Кирби, как я взял на себя управление, когда ранило лейтенанта Хаджа? Она мне не верит.
Dax, podia dizer à Kirby que eu assumi o comando quando o Tenente Haj ficou ferido?
Мне можешь рассказать.
podes-me contar.
Можешь рассказать мне, когда ты был создан?
Podes-me dizer quando foste construído?
Ты можешь мне хоть что то рассказать!
A mim podes dizer!
Ты можешь что-нибудь рассказать мне о ней?
Pode me dizer alguma coisa sobre ela?
Я хочу помочь Кристи. Так что, всё в порядке. Мне ты можешь рассказать.
Só quero ajudá-la, por isso podes contar-me.
Мне ты можешь рассказать.
Está tudo bem. Podes dizer-me.
Я надеялся, что ты можешь рассказать мне где скрываются Эдди и его команда.
Eu estava à espera que tu talvez me pudesses dizer onde o Eddy e o bando dele estão escondidos.
- Можешь рассказать мне об этой беседе?
- Falas-me dessa conversa?
Слушай, когда ты решаешь сделать что-то... без того, чтобы сначала мне рассказать... ты можешь втянуть нас обоих в проблемы.
Cada vez que decides fazer algo sem dizer-me primeiro, poderias meter-nos em problemas.
- Ну, что ты можешь рассказать мне?
O que nos diz?
Ты можешь рассказать мне.
Podes contar-me.
Ты можешь рассказать мне о себе.
Fale-me de si.
Ты можешь рассказать мне все.
Podes dizer-me tudo.
Можешь рассказать мне.
Podes contar-me. Não, não posso!
Лана, не важно, где мы остановились Я по-прежнему твой друг и ты можешь рассказать мне все.
Lana, seja qual for a nossa relação, continuo a ser teu amigo e podes contar-me o que quiseres.
Ты можешь рассказать мне немного о мамочке?
Podes falar-me um pouco da tua mamã?
Можешь мне всё рассказать. Расскажи о Докторе и его планах. Я могу помочь тебе, Роза.
Podes contar-me tudo, fala-me do Doutor... e o que ele está a planear, para que eu te possa ajudar, Rose.
Гвинет, мне ты можешь рассказать.
Gwyneth, podes dizer-me.
О, ты можешь рассказать мне.
Podes dizer-me.
Послушай, можешь рассказать мне Твою историю...
Olhe, a sua história é bem vinda...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]