English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Можешь мне рассказать

Можешь мне рассказать translate Turkish

443 parallel translation
Ты можешь мне рассказать почему ты стрелял в щенков?
Neden o köpek yavrularını vurdun?
Ты можешь мне рассказать?
Şimdi söyle bana?
И ты не можешь мне рассказать, что это за чрезвычайная история?
Ve bana bu Dünyayı yerinden oynatacak hikâyenin ne olduğunu söylemeyecek misin? Çok delice gelebilir.
Ты можешь мне рассказать. Я умею хранить секреты.
Söyleyebilirsin, ben sır tutabilirim.
Можешь мне рассказать?
Anlat bana...
- Ты не можешь мне рассказать?
- Bana anlatamaz mısın?
Она была хороша? Можешь мне рассказать.
Nasıldı, açabilirsin kendini.
Что ты можешь мне рассказать об этом?
Bu konuda ne söyleyebilirsin bana?
Ты можешь мне рассказать.
- Anlatsana, neydi?
Думаю, ты не можешь мне рассказать, что же это было на самом деле, все это совершенно секретно, штучки в стиле Джеймса Бонда, да?
Sanırım bana neler olduğunu anlatamayacaksın -... tüm o çok gizli James Bond mevzusu, değil mi?
Ты можешь мне рассказать об этом?
Bana bir şey söylemeyecek misin?
Ты можешь мне рассказать...
Bana anlatabilirsin.
Все хорошо, можешь мне рассказать.
Bana söyleyebilirsin, sorun yok.
Можешь мне рассказать. Я обещаю, что не скажу отцу.
Bana söyleyebilirsin, babana söylemeyeceğime söz veriyorum.
Можешь мне рассказать о нём, Билли?
Bana onu anlatır mısın, Billy?
Можешь мне рассказать.
Bana söyleyebilirsin.
Ты можешь мне рассказать?
Bana anlatabilir misin?
Что еще ты можешь мне рассказать?
- Bana başka ne söyleyebilirsin?
Всё в порядке. Ты можешь мне рассказать. Это будет нашим секретом.
Çekinme, bana söyleyebilirsin.
- Что ты можешь мне рассказать о Мэтью Бродусе?
Matthew Brodus hakkında ne anlatabilirsin?
Теперь ты можешь мне все рассказать.
Simdi benimle konusabilirsin.
Можешь рассказать мне всё.
Bazı şeyleri anlatabilirsin.
Ты можешь рассказать мне все.
Bana her şeyi anlatabilirsin.
Ть * можешь рассказать мне все.
Neden bana herşeyi söylemiyorsun?
Можешь рассказать мне какую-нибудь нудную историю из своей жизни.
Hayat hikâyenle beni sıkabilirsin.
Как много ты можешь рассказать мне о "Глубокой Глотке"? А сколько Вы хотите знать?
Bana Derin Boğaz hakkında ne söyleyebilirsin?
Ты можешь рассказать мне о маленькой коробочке?
Bana şu küçük kutudan bahsedemez misin?
– Мне же ты можешь рассказать.
Nathan!
Что такого ты не можешь рассказать мне?
Bana neden söyleyemiyorsun?
Если тебе все равно, тогда ты можешь рассказать мне.
Eğer fark etmeyecekse bana söyleyebilirsin.
Милый, иди сюда. Tы можешь мне всё рассказать.
Tatlım, yapma!
Спасибо. Ну а о своих соратницах что ты мне можешь рассказать?
Misafirlerin nasıl bakalım?
- Теперь ты можешь рассказать и обо мне.
- Bir ara da sen beni çekersin.
Ну, мне ты можешь рассказать.
Bana anlatabilirsin.
Можешь рассказать мне, почему я раговариваю с тобой в воскресенье?
Pazar günü neden konuştuğumuzu söyleyebilir misin?
Ты мне можешь рассказать о своей жизни до нашей встречи?
Tanışmamızdan önceki tek bir anını söyleyebilir misin?
Тогда ты можешь смело рассказать мне об этом.
Güzel. O zaman bana hepsini anlat.
И ты не можешь мне об этом рассказать.
Ve bana anlatamazsın.
Ну же. Мне можешь рассказать.
Bana anlatabilirsin.
Джон, ты можешь продолжать разглаглольствовать, а можешь просто рассказать мне, почему ты себя так ведешь. Я был отстранен от дела. Да.
Ya laf kalabalığı yapmaya devam edebilirsin, ya da bana neden bu şekilde davrandığı anlat.
Ты можешь мне хоть что то рассказать!
Bana söyleyebilirsin!
Так что, всё в порядке. Мне ты можешь рассказать.
Onu yönetmeye çalıştığımı söyledi.
Ты ведь можешь мне рассказать, как там у вас все на самом деле.
Yani mesela sen bana işlerin nasıl yürüdüğünü,..
Мне ты можешь рассказать.
Tamam, sorun değil. Bana anlatabilirsin.
Я надеялся, что ты можешь рассказать мне где скрываются Эдди и его команда.
Belki Eddy ve çetesinin nerede takıldığını bana söylersin diye umuyorum.
Эшли ты можешь рассказать мне, что бы я смогла тебе помочь и что бы больше не было таких несчастных случаев, хорошо?
Ashley bu kazaları engellememin bir yolu olsa bana söylerdin değil mi?
Слушай, когда ты решаешь сделать что-то... без того, чтобы сначала мне рассказать... ты можешь втянуть нас обоих в проблемы.
Bana haber vermeden bir iş çevirmeye kalktığında ikimizin de başını belaya sokmuş olursun.
- Ну, что ты можешь рассказать мне?
Evet, bana ne söyleyebilirsin?
Ты можешь хотя бы рассказать Ангелу обо мне?
En azından sen Angel'a bunu söyleyebilir misin?
Ты можешь рассказать мне о себе.
Bana kendinden bahset.
Мне ты можешь рассказать.
Bana söyleyebilirsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]