English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Мой мозг

Мой мозг translate Portuguese

437 parallel translation
Может, прозондируете мой мозг и получите, что нужно? Нет.
Porque não me sonda a mente?
Ты меня осматривал, допрашивал, пихал в мой мозг и ничего не обнаружил.
Tú me revisaste, me interrogaste, fuçaste no meu cerebro e não encontraste nada.
Никто не тронет мой мозг. Они могут уронить его.
Ninguém toca no meu cérebro.
Иначе мой мозг разлетится в куски.
Caso contrário, a minha mente poderá enlouquecer.
Просто мой мозг работает, не переставая.
É que a minha cabeça está sempre a trabalhar.
Hо мой мозг никогда не был так чист, как тогда.
E nunca estive tão bom da cabeça, como naquele momento.
Вчера ночью явился Дарт Вейдер с планеты Вулкан... и сказал, что если я не приглашу Лоррейн, он расплавит мой мозг.
A noite passada, o Darth Vader veio do planeta Vulcano... e disse-me que, se eu não sair com a Lorraine, derreterá o meu cérebro.
Мой мозг заблудился в твоих словах.
É a minha cabeça tonta com o que tem estado a dizer.
Мой мозг сейчас взорвется.
O meu cérebro está marado.
Мой мозг этого не вынесет.
Isso insulta a minha inteligência.
Тупой придурок, у которого пахнет изо рта, пронзает взглядом мой мозг.
Um louco suado e dentado, com um olhar fixo que me tortura o cérebro.
"— эр". ƒва слова пронзили мой мозг :
Vieram-me duas palavras à memória.
Ты знаешь, мой мозг... это забавно... Он просто постоянно заполняется..... новыми номерами, идеями, шутками, блестящими творческими ходами.
É que... a minha cabeça, é curioso... mas sempre está cheia de novos números, ideias, piadas, giros inesperados e criativos.
Поверьте мне, было много раз..... когда мой мозг говорил : "Почему бы нет?"
Acredite em mim, houve muitas ocasiões em que o meu cérebro disse : "Porque não?".
От них мой мозг распух.
Estou a encher os miolos.
Но я не могу заставить мой мозг дать команду рту, чтобы он сказал :
Mas não consigo fazer o meu cérebro mandar a minha boca dizer :
Они взяли мой мозг.
Eles levaram meu cerebro!
Я чувствую себя так, будто мой мозг вынули через ухо.
Os meus miolos parecem que foram sugados através da minha orelha.
Мысль о побеге закралась в мой мозг.
Pensei em fugir.
- Ты взорвал мой мозг!
- Estou pasmo!
Не оскорбляй мой мозг, потому что я знаю, когда ты счастлив.
Não me insultes, porque eu sei quando estás feliz.
Токсины... они попали в мой мозг, как и заключенным.
As toxinas estão a entrar no meu cérebro, assim como foi com os prisioneiros.
Вокруг все скрипит и трещит. ... а этот красный свет сжигает мой мозг.
Só ouço ranger e estalar à noite e a luz vermelha está a queimar-me o cérebro!
Мой мозг бесплоден, как поверхность Луны.
A minha mente está tão estéril como a superfície da Lua.
Мой мозг давно зарос мхом.
O meu cérebro está musgoso.
- Мой мозг, не так ли, Могге? - Да.
O meu cérebro, percebes?
Неужели опухоль, разъедающая мой мозг, портит веселье?
O ninho de tumores a desfazer o meu cérebro estragou a diversão?
- Не удивительно, что мой мозг поджарился.
Não admira que tenha o cérebro a fritar.
Я не позволю имплантировать какой-то нейропроцессор в мой мозг.
Não permitirei ninguém implantar um neuro processador em meu cérebro.
- Видимо, мой мозг.
O meu cérebro, creio.
Беременность повлияла на мой мозг!
A gravidez perturbou-me o cérebro!
Что теперь? Инфекция сожрёт мой мозг? Всё в порядке.
Isto vai subir pela minha espinha e dar-me cabo do cérebro?
Понимаете в то время, как мой мозг подключен к системе я брожу, ощущая себя в 1937 году.
Sabe enquanto a minha mente está ligada eu ando por aí a viver o ano de 1937.
Я думаю, мой нос защитил мой мозг.
Acho que o osso não atingiu o meu cérebro.
Все преобразуется в образы, которые мой мозг сможет воспринять.
A experiência é processada em imagens e sons que a minha mente consciente compreende.
Может, притащим сюда фалангоидного демона. Он высосет мой мозг...
Vamos arranjar um demónio que chupe o meu cérebro.
Наверное, это Росс лезет в мой мозг и крадёт мои мысли.
Deve ser o Ross a entrar no meu cérebro para me roubar os pensamentos.
- Да. - Так работает мой мозг.
- Foi superior a mim.
Кто-то должен был выключить мой мозг и включить сердце.
Preciso de alguém que me desligue o cérebro e me ligue o coração.
В сегодняшней серии меня исследуют и обнаружат, что мой мозг не умер.
Vão fazer-me um teste e descobrem que não estou em morte cerebral.
- А хороший мозг должен работать. - Мой мозг работал.
O meu cérebro não parou.
Я доверился им в Далласе и посмотри к чему это привело мой мозг и меня.
Eu confiei neles quando estava em Dallas, e olha onde eu e o meu cérebro acabámos.
Видать мой мозг плавиться и я теряю связь с реальностью.
Sim, porque meu cérebro está fritando, e estou perdendo contato com a realidade.
Какой же глупостью было идти в коллеж, когда мой мозг расцветал в этой отупляющей глупости?
Quão tola havia sido em conseguir uma graduação na universidade, quando meu cérebro podia florescer na estupidez repetitiva.
- Нет. Мой мозг привык к мысли, что я не буду жить вечно. Что мое время ограничено.
Porque minha mente é acostumado à ideia que há um período limitado de tempo.
Профессор! А нельзя ли проверить мой мозг, не удаляя его?
Professor, não pode examinar o meu cérebro sem o extrair?
Прошу простить : мой утомлённый мозг Блуждал... в забытом.
Meu cérebro entorpecido estava ocupado com coisas... esquecidas.
и пытал мой мозг бесконечным потоком сюсюканья.
Por quatro meses este alegado anjo de misericórdia, apertou, sondou, furou, pilhou e saqueou o meu corpo indefeso, enquanto atormentava a minha mente com um permanente linguarejar infantil.
Мой мозг?
O meu cérebro?
Мой негуманоидный мозг не принял ее.
Sem um cérebro humanoide, o meu sistema rejeitou-a.
Когда я был в лечебнице, мозг мой всесторонне и очень детально изучался.
Quando me internaram, estudaram exaustivamente o meu cérebro sob a capa da saúde mental.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]